read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сосенке. Тут торговец, а рядом парикмахер, а там народная
учительница-одним словом, мозаика. Разный уровень, разные интересы. Трудно
с ними работать.
Ужин окончился. Стул, прислоненный к столу, никто так и не занял. От
начала ужина и до самого конца пани Козицкая не подарила взглядом или
словом ни дядю, ни тетку, ни меня. Мы встали.
- Может, зайдете ко мне покурить? - предложил пан Шумовский.
- Ты обещал не курить, - покачала головой пани Рогульская.
- Одну сигарету, - улыбнулся Шумовский.
Я поклонился дамам. Пан Шумовский повел меня к себе, отворил дверь и
прошел вперед, чтобы зажечь свет. Комната была небольшая. Маленькая тахта,
полка с книжками, большой письменный стол, заваленный путеводителями по
Риму, одни раскрыты, в других закладки из разрезанных полосками газет.
Над столом большая фотография Падеревского. На стенах снимки Варшавы,
так же окантованные, как в столовой. Рядом с ними диплом магистра
гуманитарного факультета Варшавского университета с вписанной готическим
почерком фамилией Шумовского.
Перед Падеревским-несколько белых астр в глиняной вазе, вероятно
польской, в народном стиле.
Мы сели, Я достал из кармана сигареты.
- Польские? - поинтересовался Шумовский.
Он взял у меня из рук пачку и стал разглядывать ее, как антикварную
редкость. В этот момент в дверях появилась горничная.
- Una telefonata per lei' [' Вас зовут к телефону (итал.).].
- Delia pane di chi?2 [2 Кто просит? (итал.)] -спросил Шумовский, хотя
было совершенно ясно, что горничная обращается ко мне.
- Delia parte del'avvocato Campilli' [3 От адвоката Кампилли (итал.).].
- Это ко мне, - сказал я.
Так и было. Меня приветствовал по телефону барственный, но очень
дружелюбный, задушевный голос. Мягко, медленно, нараспев адвокат сообщил,
что счастлив узнать о моем приезде. Он будет рад меня принять в любое
время, однако лучше всего в одиннадцать утра или в пять пополудни. Я
предпочел одиннадцать.
- Я с волнением прочитал письмо вашего милого отца, - сказал Кампилли.
- И мемориал.
- А как мемориал? - спросил я.
- Отличный. Отличный, - ответил он. - Но поговорим о нем завтра.
Я вернулся к Шумовскому. Он по-прежнему разглядывал пачку сигарет.
Впрочем, вполне безотчетно, потому что его мысли, кажется, были заняты
Кампилли.
- Он тоже из "Аполлинаре", - заметил Шумовский.
- Я знаю. Он ведь учился вместе с моим отцом.
- Женат на польке.
- Знаю, - ответил я. - Господа Кампилли до войны были очень дружны с
моими родителями. Мой отец состоит с ними в постоянной переписке.
- И зять у него поляк.
- Я слышал об этом.
Дверь снова приоткрылась. На пороге появилась пани Козицкая, держа
высокую рюмку для вина.
- Дядюшка, сироп.
Она присела на стул, ожидая, пока он выпьет. Как и раньше, Козицкая
была молчалива и не поднимала глаз. Шумовский пригубил лекарство,
поморщился.
- Мне приходится ухаживать за своим голосом, как Карузо, - объяснял он.
- Сырые, холодные церкви вперемежку с раскаленными площадями и улицами-это
ужасно. Ну и в автобусах все окна открыты-сквозняк. С одной стороны греет,
с другой дует. И ко всему надо надрывать глотку. Если в автобусе-так из-за
уличного шума, а если в церкви или, например, в Форуме-так мои туристы не
стоят на месте, а расползаются кто куда.
Он жаловался и медленно пил сироп. Наконец он справился с ним и
потянулся за сигаретами, лежавшими на столе, но Козицкая накрыла их рукой.
- Лучше не курите, дядюшка, - сказала она, а затем оставила нас одних.
Мы еще немного поговорили о том о сем. Вернувшись к себе в комнату, я
долго не мог заснуть. Улица была шумная, поблизости гудели поезда: я
прочитал от первой до последней строчки итальянский журнал, который купил
после того, как вручил письмо лакею адвоката Кампилли.

III
Проснулся я рано, и сразу на меня дохнула жара и оглушил шум. тот же
самый, что и вчера, еще умноженный на голоса уличных торговцев. Я выглянул
в окно. У ворот дома стояла тележка с помидорами и зеленью, по мостовой
тащился ослик, нагруженный корзинами персиков, чуть подальше угольщик
толкал тачку с поблескивающими На солнце черными глыбами и смолистыми
ветками для растопки, на которых искрились капли живицы. Было очень шумно.
Отдельных голосов я не различал. Я видел только широко разинутые, кричащие
рты.
И всюду краски, до предела насыщенные светом. Краски, сплошной крик,
жара.
Чтобы попасть в ванную, мне пришлось пройти через столовую. Возвращаясь
из ванной, я увидел, что пустовавшее вчера место занимает пожилой господин
с проседью, в роговых очках, погруженный в чтение газеты большего формата,
чем наши, польские. Я не знал, кто он: поляк или итальянец. В зависимости
от ситуации следовало сказать "добрый день" по-польски или
по-итальянски-"buon giorno". Пока я раздумывал, не зная, как поступить,
неизвестный мне обитатель пансионата встал и поздоровался со мной
по-польски. Он уже знал, кто я такой и когда приехал в Рим. Спросил, как я
спал первую ночь на новом месте.
Его удивило, что я спал хорошо, несмотря на температуру, и особенно,
что днем меня не валит с ног жара.
Он приписал сон усталости после путешествия, а невосприимчивость к жаре
объяснил тем, что я всего два дня в Риме и зной не успел еще истомить мое
сердце. Все это он высказал еще до того, как мы друг другу представились.
Наконец он назвал свою фамилию - Малинский-и при этом пожал мне руку как
доброму знакомому. Хотя он держался очень сердечно и произвел на меня
приятное впечатление, я не поддержал разговора. До встречи с Кампилли
оставалось, правда, много времени, но я все-таки торопился. Как и всякий
новичок в большом городе, я испытывал страх перед средствами передвижения,
тем более что в Риме ими пользоваться очень сложно, в чем я уже успел
убедиться. Таким образом, наш контакт оборвался на дружеском рукопожатии.
По крайней мере на этот раз.
До виллы адвоката Кампилли я добрался вовремя. Даже смог передохнуть у
излома колоссальной замшелой каменной стенычтобы остыть. Здесь была тень.
и, значит, в этом месте стена была холодная. Пустынно, тихо. Вдали, за
несколькими поворотами, следовавшими после мощных защитных бастионов, был
вход в ватиканские музеи. У ворот высотой в несколько этажей царило
оживленное движение. Группы приезжих высаживались из больших туристских
автобусов. Тянулись нереницы пеших паломников. Из-за потока машин
возникали пробки. Все это происходило в пятистах метрах от меня, если идти
вниз по улице. Но здесь, в верхней части виале, была полная тишина.
С адвокатом я. разумеется, был знаком. Однако, не будь у отца его
фотографии, в моей памяти мало что сохранилось бы от встречи
двадцатилетней давности. Я не узнал бы его. Но теперь, благодаря
фотокарточке, я сразу догадался, что седоватый господин в синем костюме,
осторожно тормозивший машину песочного цвета, - это адвокат Кампилли. Он
еще разворачивался, ставя машину в гараж, а я уже подошел к калитке его
дома. Он обернулся и тоже мгновенно узнал меня. Но, как мне кажется, вовсе
не потому, что видел меня когда-то, а просто из-за моего сходства с отцом.
Ворот гаража он не закрыл. Сразу бросился ко мне.
- Как приятно! - воскликнул он. - Ну наконец-то.
Вид у Кампилли был отличный. Волосы слегка вились. От него пахло
лавандой. Из кармашка пиджака элегантно торчал светлый платочек. С минуту
он держал меня за руки. Потом положил ладони на мои плечи.
- Как ты похож на отца! - несколько раз повторил он.
Он не мог надивиться этому. Больше того-нарадоваться. Не только глаза и
улыбка, даже жесты у меня были отцовские. Даже мое итальянское
произношение напоминало ему отца.
- Я словно слышу его, - уверял он.
- С той лишь разницей, что отец хорошо говорит поитальянски, а я
прескверно, - засмеялся я.
- Научишься. А впрочем, не в том дело.
Все это мы сказали друг другу до того, как он отворил дверь виллы
ключиком, выбрав его из целой связки, хранившейся в изящном портмоне. Мы
вошли в роскошный холл, где стояло множество бюстов и статуй. Тень от них
падала на пол, выложенный черными и белыми ромбами. Прошли через маленький
зал, где преобладали золотисто-розоватые тона. Я догадался, что это
приемная. На столах и столиках лежали различные иллюстрированные издания.
Следующая дверь вела из зала в кабинет адвоката. Здесь мы наконец уселись
в удобных кожаных креслах, низких и очень глубоких, среди шкафов,
заполненных так хорошо мне знакомыми томами "Bullarium", "Juris Canonici
Funtes" и "Des Decisiones sen Sententiae"', лишь немногие из которых
сохранились у отца.
Мы еще несколько минут поговорили о моем сходстве с отцом.
Оно искренне растрогало адвоката. Я напоминал ему отца, что в свою
очередь напоминало ему молодость. Годы учения и различные связанные с ними
приключения. А также приключения, связанные не с учением, а с молодыми
годами. Я же, глядя на Кампилли, размышлял о том, что и он мне напоминает
отца. Не буквально, не физически. Однако в облике этого человека было
нечто, заставлявшее меня думать об отце.



Страницы: 1 2 3 [ 4 ] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.