read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



"Гермес-Бэби" с моим любимым шрифтом, кормил в "чураскерии" на пляже Леблон.
Встречая такого сорта людей, всегда чувствую себя жуликом, ибо того, за что
они меня держат, давно (с момента написания ими только что прочтенного) не
существует. Существует затравленный психопат, старающийся никого не задеть -
потому что самое главное есть не литература, но умение никому не причинить
бо-бо; но вместо этого я леплю что-то о Кантемире, Державине и иже, а они
слушают, разинув варежки, точно на свете есть нечто еще, кроме отчаяния,
неврастении и страха смерти. Как говорил Акутагава: "У меня нет никаких
принципов; у меня (есть) только нервы". Любопытно: не то же ли чувствуют,
особенно напиваясь, официальные посланцы русской культуры, волоча свои кости
по разным там Могадишо и берегам слоновой кости. Потому что везде - пыль,
ржавая земля, куски неприбранного железа, недостроенные коробки и смуглые
мордочки местного населения, для которого ты ничего не значишь так же, как и
для своего. Иногда еще вдали синеет море.
Как бы ни начинались путешествия, заканчиваются они всегда одинаково:
своим углом, своей кроватью, упав в которую забываешь только что
происшедшее. Вряд ли я окажусь когда-нибудь снова в этой стране и в этом
полушарии, но, по крайней мере, кровать моя по возвращении еще более "моя",
и уже одного этого достаточно для человека, который покупает мебель, а не
получает ее по наследству, чтоб усмотреть смысл в самых бесцельных
перемещениях.
1978

___
Поэт и проза
Подразделение литературы на поэзию и прозу началось с появлением прозы,
ибо только в прозе и могло быть произведено. С тех пор поэзию и прозу
принято рассматривать как самостоятельные, вполне независимые друг от друга
области - лучше: сферы - литературы. Во всяком случае, "стихотворение в
прозе", "ритмическая проза" и т. п. свидетельствуют скорее о психологии
заимствования, т. е. о поляризации, нежели о целостном восприятии литературы
как явления. Любопытно, что подобный взгляд на вещи ни в коем случае не
навязан нам критикой, извне. Взгляд этот есть, прежде всего, плод цехового
подхода к литературе со стороны самих литераторов.
Природе искусства чужда идея равенства, и мышление любого литератора
иерархично. В этой иерархии поэзия стоит выше прозы и поэт - в принципе -
выше прозаика. Это так не только потому, что поэзия фактически старше прозы,
сколько потому, что стесненный в средствах поэт может сесть и сочинить
статью; в то время как прозаик в той же ситуации едва ли помыслит о
стихотворении. Даже если он, прозаик, и обладает качествами, необходимыми
для сочинения приличного стихотворного текста, ему отлично известно, что
поэзия оплачивается гораздо хуже и медленнее, чем проза. За малыми
исключениями, все более или менее крупные писатели новейшего времени отдали
дань стихосложению. Одни - как, например, Набоков - до конца своих дней
стремились убедить себя и окружающих, что они все-таки - если не прежде
всего - поэты. Большинство же, пройдя искус поэзии, более к ней никогда не
обращалось, кроме как в качестве читателей, сохраняя, тем не менее, глубокую
признательность за уроки лаконизма и гармонии, у нее полученные.
Единственный случай в литературе XX века, когда замечательный прозаик
превратился в великого поэта, - это случай с Томасом Харди. Обобщая же,
можно заметить, что прозаик без активного опыта поэзии склонен к многословию
и к велеречивости.
Чему научается прозаик у поэзии? Зависимости удельного веса слова от
контекста, сфокусированности мышления, опусканию само собой разумеющегося,
опасностям, таящимся в возвышенном умонастроении. Чему научается у прозы
поэт? Немногому: вниманию к детали, употреблению просторечия и
бюрократизмов, в редких случаях - приемам композиции (лучший учитель коей -
музыка). Но и то, и другое, и третье может быть легко почерпнуто из опыта
самой поэзии (особенно из поэзии Ренессанса), и теоретически - но только
теоретически - поэт может обойтись без прозы.
Также только теоретически может он обойтись и без сочинения прозы. Нужда
или невежество рецензента, не говоря уже о простой почте, рано или поздно
заставят его начать писать в строчку, "как все люди". Но помимо этих,
существуют у поэта и другие побудительные причины, которые мы и постараемся
рассмотреть ниже. Во-первых, поэту может просто захотеться в один прекрасный
день написать что-нибудь прозой. (Комплекс неполноценности, которым страдает
прозаик по отношению к поэту, ни в коем случае не гарантирует комплекса
превосходства у поэта по отношению к прозаику. Поэт часто почитает труд
последнего за куда более серьезный, чем свой собственный, который он и за
труд-то не всегда считает.) Кроме того, существуют сюжеты, которые ничем,
кроме прозы, и не изложить. Повествование о более чем трех действующих лицах
сопротивляется почти всякой поэтической форме, за исключением эпоса.
Размышления на исторические темы, воспоминания детства (которым поэт
предается наравне с простыми смертными) в свою очередь выглядят естественней
в прозе. "История пугачевского бунта", "Капитанская дочка" - какие, казалось
бы, благодарные сюжеты для романтических поэм! и особенно в эпоху
романтизма... Кончается, однако, тем, что на смену роману в стихах все чаще
приходят "стихи из романа". Неизвестно, насколько проигрывает поэзия от
обращения поэта к прозе; достоверно только, что проза от этого сильно
выигрывает.
Может быть, лучше, чем что-либо другое, на вопрос, почему это так,
отвечают прозаические произведения Марины Цветаевой. Перефразируя
Клаузевица, проза была для Цветаевой всего лишь продолжением поэзии, но
только другими средствами (т. е. тем, чем проза исторически и является).
Повсюду - в ее дневниковых записях, статьях о литературе, беллетризованных
воспоминаниях - мы сталкиваемся именно с этим: с перенесением методологии
поэтического мышления в прозаический текст, с развитием поэзии в прозу.
Фраза строится у Цветаевой не столько по принципу сказуемого, следующего за
подлежащим, сколько за счет собственно поэтической технологии: звуковой
аллюзии, корневой рифмы, семантического enjambement, etc. То есть читатель
все время имеет дело не с линейным (аналитическим) развитием, но с
кристаллообразным (синтетическим) ростом мысли. Для исследователей
психологии поэтического творчества не отыщется, пожалуй, лучшей лаборатории:
все стадии процесса явлены чрезвычайно крупным - доходящим до лапидарности
карикатуры - планом.
"Чтение, - говорит Цветаева, - есть соучастие в творчестве". Это, конечно
же, заявление поэта: Лев Толстой такого бы не сказал. В этом заявлении
чуткое - по крайней мере, в меру настороженное - ухо различит чрезвычайно
приглушенную авторской (и женской к тому же) гордыней нотку отчаяния именно
поэта, сильно уставшего от все возрастающего - с каждой последующей строчкой
- разрыва с аудиторией. И в обращении поэта к прозе - к этой априорно
"нормальной" форме общения с читателем - есть всегда некий мотив снижения
темпа, переключения скорости, попытки объясниться, объяснить себя. Ибо без
соучастия в творчестве нет постижения: что есть постижение как не соучастие?
Как говорил Уитмен: "Великая поэзия возможна только при наличии великих
читателей". Обращаясь к прозе, Цветаева показывает своему читателю, из чего
слово - мысль - фраза состоит; она пытается - часто против своей воли -
приблизить читателя к себе; сделать его равновеликим.
Есть и еще и одно объяснение методологии цветаевской прозы. Со дня
возникновения повествовательного жанра любое художественное произведение -
рассказ, повесть, роман - страшатся одного: упрека в недостоверности. Отсюда
- либо стремление к реализму, либо композиционные изыски. В конечном счете,
каждый литератор стремится к одному и тому же: настигнуть или удержать
утраченное или текущее Время. У поэта для этого есть цезура, безударные
стопы, дактилические окончания; у прозаика ничего такого нет. Обращаясь к
прозе, Цветаева вполне бессознательно переносит в нее динамику поэтической
речи - в принципе, динамику песни, - которая сама по себе есть форма
реорганизации Времени. (Уже хотя бы по одному тому, что стихотворная строка
коротка, на каждое слово в ней, часто - на каждый слог, приходится двойная
или тройная семантическая нагрузка. Множественность смыслов предполагает
соответственное число попыток осмыслить, т. е. множество раз; а что есть
[раз] как не единица Времени?) Цветаева, однако, не слишком заботится об
убедительности своей прозаической речи: какова бы ни была тема
повествования, технология его остается той же самой. К тому же,
повествование ее, в строгом смысле, бессюжетно и держится, главным образом,
энергией монолога. Но при этом она, в отличие как от профессиональных
прозаиков, так и от других поэтов, прибегавших к прозе, не подчиняется
пластической инерции жанра, навязывая ему свою технологию, навязывая себя.
Происходит это не от одержимости собственной персоной, как принято думать,
но от одержимости интонацией, которая ей куда важнее и стихотворения, и
рассказа.
Эффект достоверности повествования может быть результатом соблюдения
требований жанра, но может быть и реакцией на тембр голоса, который
повествует. Во втором случае и достоверность сюжета и самый сюжет отходят в
сознании слушателя на задний план как дань, отданная приличиям. За скобками
остаются тембр голоса и его интонация. На сцене создание такого эффекта
требует дополнительной жестикуляции; на бумаге - т. е. в прозе - он
достигается приемом драматической аритмии, чаще всего осуществляемой
вкраплением назывных предложений в массу сложноподчиненных. В этом одном уже
видны элементы заимствования у поэзии. Цветаева же, которой ничего и ни у
кого заимствовать не надо, начинает с предельной структурной спрессованности
речи и ею же кончает. Степень языковой выразительности ее прозы при минимуме
типографских средств замечательна. Вспомним авторскую ремарку к
характеристике Казановы в ее пьесе "Конец Казановы": "Не барственен -
царственен". Представим себе теперь, сколько бы ушло бы на это у Чехова. В
то же время это не результат намеренной экономии - бумаги, слов, сил, - но
побочный продукт инстинктивной в поэте лаконичности.
Продолжая поэзию в прозу, Цветаева не стирает, но перемещает грань,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.