при этом не присутствовал. Деннис и мистер Шульц могли действовать
энергично. На кошку и собак у них ушло двадцать минут. Деннис выгре-
бал не остывшую еще золу и складывал ее для охлаждения в ведра с
этикетками. На козла ушел почти час. Деннис поглядывал время от
времени в смотровое окошечко и в конце концов сокрушил рогатый череп
кочергой. Потом он выключил газ, распахнул дверь топки и стал готовить
контейнеры. Только одного из владельцев удалось склонить к покупке
урны.
подождите, пока остынет зола, чтоб можно было их упаковать. Всех,
кроме кошки, будем развозить по домам. Кошку в колумбарий.
можем же мы написать, что он виляет хвостом на небесах. Козлы
хвостами не виляют.
Козлы не мурлычут, как кошки. Не поют славу, как птички.
ведерка. Потом вернулся в контору и снова принялся разыскивать в
"Оксфордской антологии английской поэзии" стихотворение для Эме.
материале. Сперва он попытался сам писать для нее, но она отдавала
предпочтение более ранним мастерам. К тому же собственная муза не
давала ему покоя. Он забросил поэму, которую писал еще во времена
Фрэнка Хинзли, казавшиеся такими далекими. Не этого требовала сейчас
его муза. Она пыталась внушить ему весьма важную, отнюдь не простую
и не лаконичную мысль. Это было как-то связано с "Шелестящим долом"
и лишь косвенно касалось Эме. Рано или поздно он должен будет
ублаготворить музу. Она стояла на первом месте. Что до Эме, то она
пусть кормится из корыта антологий. Однажды он был на волосок от
разоблачения: она сказала вдруг, что "Сравню ли с летним днем твои
черты" напоминает ей какие-то школьные стихи; в другой раз - на
волосок от позора, когда она сочла "На ложе твоем" неприличным.
"Пурпурный лепесток уснул и белый" попало в самую точку, но он знал
не много стихов, которые были бы столь же возвышенны, роскошны и
сладострастны. Английские поэты оказались ненадежными гадами в
лабиринте калифорнийского флирта - почти все они были слишком
меланхоличны, стишком жеманны или слишком требовательны; они
бранились, они заклинали, они превозносили. А Деннису нужно было
что-то рекламно зазывное: он должен был развернуть перед Эме
неотразимую картину не столько се собственных достоинств и даже не
столько его собственных, сколько того безмерного блаженства, какое он
ей предлагает. Фильмы умели делать это, популярные певцы тоже, а вот
английские поэты, как выяснилось,- нет.
можно было упаковывать. Он поворошил козла, еще тлевшего кое-где
под серо-белым налетом пепла. Сегодня Эме обойдется без стихов.
Вместо этого он поведет ее в планетарий.
служащие похоронной фирмы, но сидели отдельно, за главным столом,
где, согласно не очень давней, но свято соблюдаемой традиции, они
ежедневно бросали кости и проигравший платил за всех. Мистер
Джойбой бросил кости, проиграл и бодро заплатил по счету. В конечном
итоге за месяц все они проигрывали примерно одинаковую сумму. Зато
игра эта позволяла им продемонстрировать, что они люди, для которых
какие-нибудь десять или двадцать долларов в неделю не так уж много
значат.
таблетку, способствующую пищеварению. Девушки выходили
поодиночке и парами, закуривая у дверей; Эме единственная из них не
курила. Мистер Джойбой увлек ее в мемориальный парк. Здесь они
остановились под аллегорической группой, изображающей "загадку
бытия".
сообщить вам, что я очень высоко ценю вас как работника.
будущее. Это человек, безгранично устремленный в будущее. Он считает,
что пришло время, когда женщины смогут занять подобающее место в
"Шелестящем доле". Работая на низших должностях, они проявили себя
достойными более высоких постов. Более того, он считает, что многих
чувствительных и тонких людей от выполнения долга по отношению к
своим Незабвенным удерживает чувство, которое я бы назвал не чем
иным, как щепетильностью, хотя доктор Кенуорти видит тут
естественное нежелание подвергать своих Незабвенных чему-либо, что
пусть даже в малейшей степени отзывалось бы нескромностью. Короче
говоря, мисс Танатогенос, Сновидец намерен подготовить женщину-
бальзамировщицу, и его выбор, его в высшей степени разумный выбор,
пал на вас.
передать ему, что вы согласны?
некоторый личный элемент, что вы думаете о том, чтобы как-то
отпраздновать это событие? И не сделаете ли вы мне честь, согласившись
отужинать со мной сегодня вечером?
сегодня было что-то вроде свидания.
Теперь, мне кажется, все предстает в несколько ином свете. К тому же,
мисс Танатогенос, в мои намерения не входило ужинать с вами наедине.
Я приглашаю вас к себе домой. Мисс Танатогенос, мне кажется, я
заслужил величайшую честь и удовольствие представить первую
женщину-бальзамировщицу "Шелестящего дола" моей мамуле.
сосредоточиться на своей работе. К счастью, на ее долю выпало на сей
раз не так уж много важных заданий. Она помогла девушке из соседней
кабинки приклеить накладные волосы к какому-то необычайно скольз-
кому черепу; она наспех прошлась кистью по коже ребенка, возвращая ей
телесный цвет; однако мысли ее уже витали в бальзамировочной, а слух
ловил шипение и свист кранов, шаги служителей, выносивших почечные
лоханки, накрытые крышкой, негромкие голоса, требующие нить для шва
или перевязку для сосудов. Эме никогда не бывала за клеенчатой
занавеской, отделявшей бальзамировочные от косметических; скоро она
получит доступ в любое из этих помещений.
как всегда, аккуратно уложила краски и флаконы, промыла кисти и пошла
в гардеробную переодеваться.
заставил себя ждать, а когда явился, воспринял новость о том, что она
приглашена на ужин, с раздражающим спокойствием.
быть забавно.
переполняла ее, что она не удержалась и рассказала ему все.
долларов в неделю они дадут?
платят.
могли бы пожениться.
полсотни они тебе не положат, верно?
Теперь, когда ты можешь содержать меня, нам ничто больше не мешает.
жил на деньги жены.
цивилизациях не осталось всех этих предрассудков. Я не говорю,
конечно, что полсотни - это много, но я согласен первое время
потерпеть.
же вечер, еще до того, как отправиться на ужин, второпях нацарапала
записку Гуру Брамину. "Пожалуйста, не трудитесь отвечать на мое
утреннее письмо. Я теперь сама знаю, что мне делать". Письмецо это она
отправила в редакцию срочной почтой.
американской девушке, которая готовится к свиданию с возлюбленным: