read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



у Денниса не нашлось никаких произведений сэра Фрэнсиса. Тех же, кто
знал сэра Фрэнсиса, не удивило бы, что произведений не оказалось и у
самого автора. До конца своих дней он был наименее тщеславным из
литераторов и вследствие этого наиболее прочно забытым.
Деннис тщетно пытался найти что-либо и уже начал подумывать
об отчаянной вылазке в публичную библиотеку, как вдруг обнаружил
старый затрепанный экземпляр "Аполлона", хранившийся Бог знает
зачем в бельевом ящике сэра Фрэнсиса. Это был февральский номер за
1920 год, его синяя обложка выцвела и стала серой. Заполняли его по
большей части стихи, написанные женщинами, многие из которых
сейчас, вероятно, уже стали бабушками. Вполне возможно, что в одном
из этих задушевных лирических опусов и крылась разгадка того, почему
журнал пролежал все эти годы нетронутым на столь отдаленном
форпосте цивилизации. В конце номера была, впрочем, также помещена
рецензия, подписанная инициалами Ф.Х. Деннис обнаружил, что в ней
говорилось о поэтессе, чьи сонеты были напечатаны в том же номере.
Имя ее уже было забыто, но, возможно, именно здесь, подумал Деннис, и
таилось нечто такое, "что сердце его задевало", что могло объяснить
столь долгое изгнание сэра Фрэнсиса и что, во всяком случае, избавляло
Денниса от вылазки в публичную библиотеку. "Тоненькая книжка,
отмеченная яркой печатью страстного и глубокого таланта, таланта
незаурядного..." Деннис вырезал рецензию и послал ее сэру Эмброузу.
Потом вернулся к заказанным ему стихам.
Мореный дуб, кретон, мягкие ковры и лестница в георгианском
стиле - все это вдруг кончалось на границе второго этажа. Выше лежала
область, куда не ступала нога непосвященного. Служащие поднимались
сюда в лифте, простой открытой клетке площадью восемь на восемь фу-
тов. Здесь, на верхнем этаже, царили кафель и фаянс, линолеум и
хромированная сталь. Здесь были расположены бальзамировочные с
рядами наклонных фарфоровых плит, с кранами, трубами, насосами для
откачки, глубокими сточными желобами и резким запахом
формальдегида. А еще дальше шли комнаты косметичек, где царил запах
шампуня и паленых волос, ацетона и лаванды.
Служитель вкатил носилки в клетушку Эме. На них покоилось
тело, укрытое простыней. Рядом шествовал мистер Джойбой.
- Доброе утро, мисс Танатогенос.
- Доброе утро, мистер Джойбой.
- Это задохшийся Незабвенный для Салона Орхидей.
Мистер Джойбой был воплощением самых совершенных
профессиональных манер. До его появления здесь подъем на лифте из
парадной части здания в производственный цех неизменно
сопровождался некоторым снижением стиля. Здесь в ходу были такие
слова, как "труп" и "тело", а один игривый молодой бальзамировщик из
Техаса употреблял даже слово "туша". Этот молодой человек исчез
буквально через неделю после того, как мистер Джойбой был назначен
сюда Старшим Захоронителем, а это событие произошло в свою очередь
через месяц после того, как Эме Танатогенос поступила в "Шелестящий
дол" на должность младшей косметички. И, вспоминая мрачные времена,
предшествовавшие появлению мистера Джойбоя, Эме всегда с
благодарностью думала об атмосфере безоблачного спокойствия, которая,
казалось, от рождения окружала этого человека. Мистер Джойбой не был
красавцем, если судить о нем по меркам кинематографа. Он был высок,
но сложение имел отнюдь не атлетическое. Голова и туловище его не
отличались правильностью пропорций, а лицо - свежестью красок,
брови были еле намечены, а ресницы не видны вовсе; глаза, укрытые
пенсне, казались розовато-серыми; волосы его, тщательно причесанные и
надушенные, были весьма редкими, а руки - мясистыми; лучше всего
дело, пожалуй, обстояло с зубами, которые были ровными и белыми, хотя
и казались несколько великоватыми для его лица; он был наделен к тому
же едва заметным плоскостопием и уже весьма заметным брюшком.
Однако все эти физические несовершенства ничего не значили в
сравнении с его нравственной устойчивостью и всепобеждающим
обаянием его мягкого звучного голоса. Казалось, будто где-то внутри
него спрятан динамик, который воспроизводит речь, произносимую
далеко отсюда, в какой-то весьма влиятельной студии; все, что он
говорил, могло бы транслироваться по радио в наиболее ответственные
часы вещания.
Доктор Кенуорти всегда покупал все самое лучшее, а мистер
Джойбой к моменту своего появления в "Шелестящем доле" уже
завоевал известность. Он получил степень бакалавра бальзамирования на
Среднем Западе и до поступления в "Шелестящий дол" успел поработать
несколько лет на похоронном факультете одного знаменитого
университета на востоке страны. Он вел протокол на двух
Всеамериканских съездах захоронителей. Он возглавлял миссию доброй
воли к похоронщикам Латинской Америки. Фотография его, хотя и с
несколько фривольной надписью, была помещена в журнале "Тайм".
До его прихода в бальзамировочной ходили слухи, что мистер
Джойбой чистейший теоретик. Слухи эти были развеяны в первый же
день его работы. Достаточно было увидеть, как он берется за труп, чтобы
проникнуться к нему уважением. Это было похоже на появление нового,
никому не известного охотника на охоте; собаки еще не спущены и не
рванулись по следу, но всем, кто увидел его в седле, уже ясно, что это
настоящий наездник. Мистер Джойбой был холост, и все девушки
"Шелестящего дола" пожирали его глазами.
Эме знала, что и ее голос звучит по-особому, когда она говорит с
ним.
- Вы, наверно, столкнулись с большими трудностями, мистер
Джойбой?
- Да, пожалуй, самую малость, думается, однако, все обошлось
благополучно.
Он отдернул простыню и открыл тело сэра Фрэнсиса, совершенно
нагое, если не считать белых полотняных подштанников. Оно было белое
и слегка прозрачное, как старый мрамор.
- О, мистер Джойбой, просто бесподобно.
- Да, похоже, он получился симпатично.- Мистер Джойбой
легонько ущипнул сэра Фрэнсиса за бедро, как делают торговцы
домашней птицей.- Мягкий, гибкий.- Он поднял руку покойника и
осторожно согнул ее в кисти.- Полагаю, что через два-три часа можно
будет придать ему позу. Голову придется слегка наклонить, чтобы шов на
сонной артерии оказался в тени. Скальп подсох очень симпатично.
- Но, мистер Джойбой, вы же придали ему Улыбку Лучезарного
Детства!
- Да, а разве она вам не нравится?
- О, мне-то она, конечно, нравится, но Ждущий Часа ее не
заказывал.
- Мисс Танатогенос, вам Незабвенные улыбаются помимо своей
воли.
- Ой, что вы, мистер Джойбой.
- Истинная правда, мисс Танатогенос. Похоже, я просто бессилен
что-либо с этим поделать. Когда я готовлю вещь для вас, некий
внутренний голос говорит мне: "Он поступит к мисс Танатогенос",- и
пальцы перестают мне повиноваться. Вы не замечали этого?
- Ой, правда, мистер Джойбой, я только на прошлой неделе
заметила. "Все Незабвенные, которые поступают последнее время от
мистера Джойбоя,- сказала я себе,- улыбаются просто бесподобно".
- Все для вас, мисс Танатогенос. Музыки здесь не было слышно.
На этом этаже деловито журчали и булькали краны в бальзамировочных,
жужжали электрические сушилки в косметических кабинетах. Эме
трудилась, как монахиня, сосредоточенно, бездумно и методично;
сначала мытье шампунем, потом бритье, потом маникюр. Она разделила
на пробор седые волосы, намылила каучуковые щеки и взялась за бритву;
потом подстригла ногти и проверила, нет ли заусениц. Затем она
подкатила столик, где стояли ее краски, кисти, кремы, и сосредоточенно,
затаив дыхание, приступила к самой ответственной фазе своего
творчества.
Часа через два задача была в основном выполнена. Голова, шея и
руки усопшего вновь обрели краски - несколько жесткие по тону, с
грубоватыми тенями, как, пожалуй, показалось бы в беспощадном свете
косметического кабинета, но ведь творение Эме предназначалось для
показа в янтарных сумерках Салона Упокоения и в полумраке церкви, где
свет пробивается через витражи. Эме подсинила тени у век и отступила
на шаг, чтобы спокойно полюбоваться своим шедевром. Мистер
Джойбой неслышно подошел к ней и стал рядом, глядя на ее работу.
- Прелестно, мисс Танатогенос,- сказал он.- Я всегда могу
положиться на вас, зная, что вы осуществите мой замысел. У вас были
трудности с правым веком?
- Чуть-чуть.
- Внутренний уголок глаза имел тенденцию к приоткрыванию, не
так ли?
- Да, но я положила немного крема под веко, а потом закрепила
его шестым номером.
- Блестяще. Вот уж вам никогда не приходится говорить что и
как. Мы работаем в унисон. Когда я направляю к вам Незабвенного, мисс
Танатогенос, у меня такое чувство, как будто я веду с вами через него
разговор. У вас когда-нибудь бывало такое же чувство?
- Я знаю только, что я особенно горжусь доверием и особенно
тщательно тружусь, когда Незабвенный поступает от вас, мистер
Джойбой.
- Верю, мисс Танатогенос. Благодарю вас. Мистер Джойбой



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [ 10 ] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.