въезда в замок.
машины белые звезды, а на крыше - буквы, обозначающие
_гранфаллон_: США.
Филипп и Джулиан Каслы, потому что пришлось бы заговорить о
Моне, а на это у меня еще не было сил.
пока мы ехали в такси, чета Кросби и крошка Ньют были как-то
неестественно веселы.
много. А понадобится вода - мы просто разводим костер и
растапливаем лед. Настоящее семейство робинзонов, вот мы кто.
123. О МЫШАХ И ЛЮДЯХ
Хэзел совершенно точно назвала нашу небольшую компанию
семейством робинзонов - мы пережили ураган, были отрезаны от
всего мира, а потом жизнь для нас стала действительно очень
легкой. В ней даже было какое-то очарование диснеевского фильма.
благодаря _льду-девять_ отлично сохранились туши свиней и коров
и мелкая лесная дичь, сохранились выводки птиц и ягоды, ожидая,
когда мы дадим им оттаять и сварим их. Кроме того, в развалинах
Боливара можно было откопать целые тонны консервов. И мы были
единственными людьми на всем Сан-Лоренцо. Ни о еде, ни о жилье и
одежде заботиться не приходилось, потому что погода все время
стояла сухая, мертвая и жаркая. И здоровье наше было до
однообразия ровным. Наверно, все вирусы вымерли или же дремали.
удивился и не возразил, когда Хэзел сказала:
стоял дом Фрэнка. Она сшивала полосы красной, белой и синей
материи. Как Бетси Росс*, она шила американский флаг. И ни у
кого не хватило духу сказать ей, что красная материя больше
отдает оранжевым, синяя - цветом морской волны и что вместо
пятидесяти пятиконечных американских звезд она вырезала
пятьдесят шестиконечных звезд Давида.
/* Бетси Росс (1752-1836)-легендарная создательница
американского флага./
чугунном котелке над костром. Он нам все готовил, он очень любил
это занятие.
мне:
разговору аккомпанировало издали тиканье автоматического
передатчика, сконструированного Фрэнком и беспрерывно
выстукивающего "SOS". День и ночь передатчик взывал о помощи.
передатчику:- Спа-аси-те на-ши дуу-ши!
надеждой.- А книжка смешная?
остальным. Вы пишете для нас смешные книжки, Фрэнк делает свои
научные штуки, крошка Ньют - тот картинки рисует, я шью, а Лоу
стряпает.
пословица.
слов: "Могло бы быть "*
/* Перифраз строки из стихотворения Р. Бернса "Полевой мыши"./
124. МУРАВЬИНЫЙ ПИТОМНИК ФРЭНКА
она меня безнадежно впутала в свои планы. Она решила, что я
согласился воздвигнуть эту идиотскую штуку на вершине горы Мак-
кэйб.
можем только отдать вам флаг и пожелать успеха.
разрешения уйти, я спустился в пещеру посмотреть, что там затеял
Фрэнк.
питомником, который сделал сам. Он откопал несколько выживших
муравьев в трехмерных развалинах Боливара и создал свой
двухмерный мир, зажав сандвич из муравьев и земли между двумя
стеклами. Муравьи не могли ничего сделать без ведома Фрэнкаон
все видел и все комментировал.
мире, лишенном воды. Насколько я знаю, это были единственные
насекомые, оставшиеся в живых, и выжили они потому, что
скоплялись в виде плотных шариков вокруг зернышек _льда-девять_.
В центре шарика их тела выделяли достаточно тепла, чтобы
превратить лед в капельку росы, хотя при этом половина из них
погибала. Росу можно было пить. Трупики можно было есть.
Фрэнку и его крохотным каннибалам.
чему именно люди могут научиться у муравьев.
сотый раз.- Потому что они со-труд-ни-чают.
Прошло это время.
говорить что угодно, в полной уверенности, что он все равно не
слушает.
не очень-то был в себе уверен.
хотя бы потому, что число людей на земле значительно
сократилось,- подсказал я ему. И снова он пропустил мои слова
мимо ушей, как глухой.
делать воду? - настаивал он без конца.
их и научил. Но, к сожалению, из разговора стало ясно, что эту
теорию он и не принимает, и не отвергает. Просто он злился все
больше и больше и упрямо повторял свой вопрос.
"Берегись человека, который упорно трудится, чтобы получить
знания, а получив их, обнаруживает, что не стал ничуть умнее,-
пишет Боконон.- И он начинает смертельно ненавидеть тех людей,
которые так же невежественны, как он, но никакого труда к этому