read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Полковник Риббиндэйн обследовал узлы так тщательно, точно дело
происходило в тюрьме и он был старшим надзирателем. Наконец он с явной
неохотой возвестил, что узлы в порядке. Теодор с облегчением вышел вперед и
снова указал на Кралевского.
- А теперь мой ассистент, вернее, мой партнер, покажет вам,
насколько... это легко... э... словом... гм... освободиться от... э....
гм... нескольких ярдов... точнее, футов... хотя, конечно, здесь в Греции
следовало бы сказать метров... э... гм... от нескольких метров... э...
веревок и цепей.
Он отступил назад, и мы дружно уставились на Кралевского.
- Ширму! - зашипел тот Теодору.
- А! Гм... конечно, - сказал Теодор и напрягся, устанавливая ширму
перед Кралевским.
Последовала долгая зловещая пауза, во время которой из-за ширмы
доносились тяжелое дыхание и звон цепей.
- Боже мой, - произнесла Марго. - Надеюсь, он все же справится.
- Что-то я сомневаюсь, - отозвался Лесли. - Очень уж замки ржавые на
вид.
Однако в эту минуту, к нашему удивлению, Теодор отодвинул ширму, и мы
увидели, что Кралевский, малость раскрасневшийся и всклокоченный, стоит
совершенно свободный, а цепи и веревки лежат вокруг него на полу.
Мы аплодировали от души, и Кралевский купался в волнах одобрения.
- Мой следующий трюк, - важно объявил он, - трудный и опасный трюк,
займет довольно много времени. Мой ассистент свяжет меня и закует в цепи,
узлы могут быть проверены-ха-ха! - скептиками из числа присутствующих, после
чего меня запрут в герметичном ящике. А спустя некоторое время вы увидите,
как я чудесным образом выйду из ящика, однако мне требуется время, чтобы
совершить это... э... чудо. А вы пока сможете посмотреть следующий номер.
Спиро и Мегалотополопопулос втащили в комнату чрезвычайно тяжелый
бельевой сундук из оливкового дерева. Его размеры оказались идеальными, ибо
после того, как Кралевского связали веревками и заковали в цепи и
недоверчивый полковник Риббиндэйн тщательно проверил узлы, Кралевский,
поднятый сильными руками Спиро и Теодора, вписался в чрево сундука, точно
улитка в свой домик. Теодор картинным жестом захлопнул крышку и запер ее на
замок.
- А теперь, когда мой ассис... э... мой... э... гм... то есть
партнер... подаст сигнал, я выпущу его, - сообщил он. - Представление
продолжается!
- Не нравится мне это, - заметила мама. - Надеюсь, мистер Кралевский
знает, что делает.
- Сомневаюсь, - мрачно произнес Лесли.
- Слишком уж это похоже на... ну... на погребение заживо.
- Может быть, когда мы откроем сундук, окажется, что он превратился в
Эдгара Аллана По, - оптимистически предположил Ларри.
- Все будет в порядке, миссис Даррелл, - сказал Теодор. - Я могу
общаться с ним условными стуками... гм... вроде азбуки Морзе.
- А теперь, - возвестила Марго, - пока мы ожидаем, чтобы
Коварно-Кралевский освободился, перед вами выступит сногсшибательный
заклинатель змей с Востока, Принц Джиджибой.
Мегалотополопопулос взял на рояле несколько вибрирующих аккордов, и в
комнату быстро вошел Джиджи. Он сбросил свое роскошное одеяние и остался
лишь в тюрбане и набедренной повязке. Поскольку ему не удалось найти флейты
для заклинания змей, он держал в руке скрипку, которую Спиро по его просьбе
одолжил у кого-то в деревне; в другой руке у него была корзина с живым
реквизитом. Джиджи с презрением отверг веретениц, когда увидел их, посчитав,
что они слишком малы, чтобы с их помощью культивировать образ Матери Индии.
Вместо этого он одолжил у меня немолодого ужа длиной около восьмидесяти
сантиметров, который к людям относился крайне отрицательно. Когда Джиджи
поклонился публике, с корзины слетела крышка, и уж, явно недовольный всем
происходящим, вывалился на пол. Все перепугались, а Джиджи спокойно сел,
скрестив ноги, на пол возле свернувшегося спиралью ужа, зажал подбородком
скрипку и начал играть. Постепенно испуг прошел, и мы все с восхищением
смотрели, как Джиджи, покачиваясь из стороны в сторону, извлекает из скрипки
душераздирающие звуки на глазах у настороженной и раздраженной змеи. В этот
момент послышался громкий стук в сундуке, где был заточен Кралевский.
- Ага! - воскликнул Теодор. - Сигнал.
Он подошел к сундуку, наклонился, распушив бороду, и застучал по
крышке, словно дятел. Все, включая Джиджи, сосредоточили свое внимание на
нем, и тут уж перешел в наступление. К счастью, Джиджи успел отпрянуть, так
что уж смог лишь вцепиться зубами в набедренную повязку, зато вцепился он
мертвой хваткой.
- О! Господи! - вскричал сногсшибательный заклинатель змей с Востока. -
Эй, Джерри, скорей сюда, он кусает меня в пах.
Минуло несколько минут, прежде чем я убедил его стоять смирно, чтобы я
мог извлечь ужа из набедренной повязки. Тем временем Теодор при помощи
азбуки Морзе вел продолжительный диалог с запертым в сундуке Кралевским.
- Боюсь, я не могу продолжать, - сказал Джиджи. принимая дрожащей рукой
стаканчик бренди, поданный ему мамой. - Он пытался укусить меня ниже пояса!
- Похоже, он задержится еще на минуту-другую, - сообщит Теодор. - У
него что-то не ладится... э... то есть затруднения с замками. Во всяком
случае, я так его понял.
- Тогда я объявлю следующий номер, - сказала Марго.
- Подумать только, - пролепетал Джиджи, - это ведь могла быть кобра.
- Нет-нет, - возразил Теодор. - Здесь на Корфу не водятся кобры.
- А теперь, - возвестила Марго, - перед нами выступит капитан Крич, он
исполнит нам старые песни, и я уверена, что вы ему подпоете. Капитан Крич!
Капитан, лихо сдвинув на ухо свой цилиндр, протопал к роялю и изобразил
несколько тяжеловесных па, крутя в руке добытую где-то трость.
- Старые матросские песни, - проревел он, подцепляя концом трости
цилиндр и ловко вращая его в воздухе. - Старые матросские песни. Все
подхватывают хором.
Он исполнил еще несколько па, продолжая вращать цилиндр, и запел в такт
мелодии, которую барабанил на рояле Мегалотополопопулос.
А Пэдди, он ирландец был,
Из Донегола родом,
В девчонках разжигал он пыл...
Дальше говорилось о некоторых анатомических подробностях, которые не
мешали Пэдди пользоваться успехом у девушек.
Завершался куплет таким припевом:
О, фолдерол и фолдерэй,
Морская жизнь не сахар,
Так действуй и не ахай,
Когда подружка или друг
В тебе желанье разожгут.
- Ну, знаешь, Ларри! - гневно воскликнула мама. - Это ты называешь
увеселением!
- Что ты на меня набросилась? - удивился Ларри. - Я тут совершенно ни
при чем.
- Ты пригласил этого гадкого старикашку, он твой друг.
- Но разве я могу отвечать за то, что он поет? - раздраженно
осведомился Ларри.
- Немедленно прекрати это, - заявила мама. - Ужасный старик.
- До чего ловко он крутит свой цилиндр, - с завистью произнес Теодор. -
Интересно... как... э... он это делает?
- Меня не интересует его цилиндр, я говорю про пение.
- Отличная песенка, типичный мюзик-холл, - сказал Ларри. - Не понимаю,
что ты так кипятишься.
- Лично я к таким песенкам не привычна, - отрезала мама.
А Блодвин, из Кардиффа родом,
Валлийская девчонка... -
горланил капитан, доводя до сведения слушателей, чем Блодвин отличалась
от других юных особ.
- Мерзкий старый дурень! - выпалила мама. - Если ты не считаешься со
мной, мог бы подумать о Джерри.
- Чего ты хочешь от меня? Чтобы я писал ему тексты? - осведомился
Ларри.
- Вы... словом... вы не слышите стук? - спросил Теодор.
- Не прикидывайся дурачком, Ларри, ты великолепно знаешь, что я
подразумеваю.
- Уж не готов ли он там... гм... дело в том, что я не помню точно, о
каком сигнале мы условились, - признался Теодор.
- И почему тебе непременно надо все валить на меня? - допытывался
Ларри. - Если ты в плену предрассудков...
- Какие там предрассудки, - возмутилась мама. - По чести говоря, я
порой чересчур терпима.
- Кажется, должно быть два редких и три частых стука, - размышлял вслух
Теодор. - Но может быть, я ошибаюсь.
Капитан Крич тем временем пел о причудах английской девушки из
Стоук-он-Трента, доставлявших немало забот молодым людям.
- Нет, ты только послушай! - возмущалась мама. - Это переходит все
границы. Ларри, останови его.
- Тебе не нравится, ты и останавливай.
- Честное слово, Ларри, ты не знаешь меры. Это ничуть не смешно.
- Да ладно, он уже прошелся по Ирландии, Уэльсу и Англии, - ответил
Ларри. - Осталась одна Шотландия, если только он не переберется на
континент.
- Не позволяй ему это делать! - воскликнула мама в ужасе от такой
мысли.
- Знаете, пожалуй, мне все-таки следует открыть сундук и поглядеть, -
задумчиво произнес Теодор. - На всякий случай.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.