read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



рода человеческого, однако преобладали замечательные люди,
выполнявшие чрезвычайно трудную работу в тяжелейших условиях.
Представьте себе, что вас в возрасте двадцати восьми лет
назначают управлять округом величиной с Уэльс, населенном
полчищами африканцев, придав вам только одного помощника. Вы
обязаны заботиться о своих подопечных, быть для них отцом и
матерью и стоять на страже закона. Причем во многих случаях,
поскольку закон -- английский, он такой мудреный, что суть его
недоступна уму простодушных аборигенов.
Во время моих вылазок в леса я не раз проходил мимо
крытого железом просторного здания из кирпича-сырца, где
Мартин, обливаясь потом, пытался рассудить очередной спор,
причем дело осложнялось еще тем, что в деревнях, разделенных
всего несколькими километрами, подчас говорили на разных
наречиях. А потому, если возникал конфликт между двумя
деревнями, требовалось по переводчику от каждой из них, плюс
еще третий толмач, знающий оба наречия, чтобы переводить слова
Мартина. Как и во всех судах на свете, было совершенно
очевидно, что стороны беззастенчиво лгут, и меня восхищали
терпение и невозмутимость Мартина. Предметы разбирательства
могли быть самые разные -- от подозрения в людоедстве до
умыкания невест и споров из-за каждого дюйма земли под ямсом и
кокосовыми пальмами.
За все мои поездки в Западную Африку мне только раз
встретился антипатичный администратор. Преобладали, как я уже
сказал, чудесные молодые люди, и было бы неплохо, если бы
когда-нибудь нашелся охотник написать о них добрую книгу.
Появление Мартина на холме над моим лагерем изрядно
удивило меня, потому что в это время дня ему следовало корпеть
в канцелярии над бумагами. Вниз по склону он спустился чуть ли
не бегом, размахивая руками, точно ветряная мельница, и крича
что-то неразборчивое. Я терпеливо ждал, пока он не нырнул в
шатер.
-- Понимаешь,- вымолвил Мартин, вскинув руки в трагическом
жесте,- мне нужна твоя помощь.
Я пододвинул складной стул и мягко усадил его.
-- Перестань вести себя, словно чокнутый богомол,- сказал
я,- посиди минутку молча и расслабься.
Он достал из кармана влажный платок и вытер лоб.
-- Пайес! -- крикнул я.
-- Сэр? -- отозвался мой бой из кухни.
-- Принеси, пожалуйста, пива мне и администратору.
-- Есть, сэр.
Пиво было паршивое и отнюдь не холодное, потому что в
нашем довольно примитивном базовом лагере единственным способом
охлаждать его было держать бутылки в ведрах с вечно теплой
водой. Однако в таком климате, где человек непрерывно
обливается потом, даже если сидит без движения, потребность в
жидкости велика, и днем ничто не могло сравниться с пивом.
Пайес чинно наполнил наши стаканы, и Мартин, схватив свой
стакан дрожащей рукой, поспешно сделал несколько глотков.
-- А теперь,- сказал я успокаивающим тоном опытного
психиатра,- повтори, пожалуйста, медленно и внятно, что ты
кричал, сбегая вниз по склону? Кстати, тебе не следует так
носиться в это время дня. Во-первых, это вредно для здоровья,
во-вторых, это может повредить твоему имиджу. Я было подумал,
что в Мамфе разразился бунт и за тобой гонится толпа
африканцев, вооруженных копьями и мушкетами.
Мартин снова вытер платком лицо и сделал еще глоток.
-- Хуже,- произнес он,- несравненно хуже.
-- Хорошо, рассказывай тихо, спокойно, в чем дело.
-- Губернатор,- ответил он.
-- Что -- губернатор? Он уволил тебя?
-- В том-то и дело,- сказал Мартин,- что может уволить.
Потому я и нуждаюсь в помощи.
-- Не вижу, как я могу тебе помочь. Я не знаком с
губернатором и, насколько мне известно, не знаю никого из его
родных, так что не могу нигде замолвить за тебя словечко. Но
что ты такого ужасного натворил?
-- Лучше я расскажу тебе все с начала,- отозвался Мартин,
еще раз вытер лицо, подкрепился глотком пива и скрытно
осмотрелся, проверяя, не подслушивают ли нас.- Так вот, может
быть, ты не обратил внимания, но я неплохо справляюсь со своей
работой, однако когда надо принимать гостей или еще что-нибудь
в этом роде, непременно все испорчу. Когда я только что получил
повышение и был назначен начальником окружной администрации в
Умфале, тут же туда является с инспекцией этот чертов
губернатор. Все шло прекрасно, в округе царил безупречный
порядок, и шеф как будто был мной доволен. Он приехал всего на
сутки, и под вечер я уже подумал, что все в порядке. Но, на
беду, уборная в моем доме вышла из строя, и я не успел вовремя
привести ее в порядок, а потому велел соорудить уютный шалашик
вдали от веранды, за кустами гибискуса. А в шалаше, сам
понимаешь, глубокая яма и перекладина для ног. Я объяснил
губернатору, что и как, и вроде бы он все понял. Но мне. было
невдомек, что моя африканская обслуга посчитала, что шалаш
предназначен для них, и прилежно пользовалась им до прибытия
моего шефа. И вот перед самым обедом он направляется туда. То,
что он там увидел, вовсе не обрадовало его, ведь он полагал,
что уборную соорудили специально для него. Когда же губернатор
все-таки примостился на перекладине, она сломалась. Я слегка
опешил.
-- Господи, ты что же -- не проверил эту перекладину?
-- В том-то и дело,- ответил Мартин.- Есть вещи, в которых
я ничего не смыслю.
-- Но ты мог убить его, хуже того -- утопить,- сказал я.-
Знаю, на что похожа наша уборная здесь, и не хотел бы упасть в
эту яму.
-- Могу заверить тебя, что шефу происшедшее тоже не
понравилось,- уныло отозвался Мартин.- Он, конечно, позвал на
помощь, и мы вытащили его, но выглядел он, точно... точно...
э... ходячая навозная куча. Не один час ушел на то, чтобы
отмыть его самого, постирать и привести в порядок его одежду к
утру, когда он должен был уезжать. И скажу тебе, дружище,
обедали мы тот вечер очень поздно, и ел он очень мало и
держался очень-очень холодно.
-- Он что -- лишен чувства юмора? -- осведомился я.
-- Начисто лишен,- яростно произнес Мартин.- Но не мне его
упрекать за это. Не представляю себе человека, который стал бы
веселиться, шлепнувшись в кучу навоза.
-- Я тебя понял. Налей себе еще пива.
-- Беда в том,- продолжал Мартин,- что я не однажды вот
так оплошал. Были другие промашки, о которых предпочитаю не
рассказывать тебе, потому-то мне пришлось так долго ждать,
чтобы меня из помощников перевели в начальники окружной
администрации. После того ужасного происшествия с уборной я
попал в Умчичи, и ты сам понимаешь, что это означало.
-- Да уж,- сказал я,- мне не доводилось там бывать, но я
наслышан.
Умчичи -- этакий Окаянный остров, туда посылали всех
попавших в немилость начальников окружной администрации и их
помощников. Там обитали прокаженные африканцы, а еще там было
больше комаров, чем в любой другой точке побережья Западной
Африки.
-- Как ни увлекательны эти твои откровения,- заметил я,-
не вижу, куда ты клонишь.
-- Так ведь я именно об этом толковал тебе, когда
спускался с холма,- объяснил Мартин.- Губернатор едет сюда с
инспекцией. Будет здесь через три дня, так что мне необходима
твоя помощь.
-- Мартин,- сказал я,- при всей моей любви к тебе я не
специалист по приему и обслуживанию гостей.
-- Конечно, дружище, конечно,- отозвался Мартин.- Ты
только подсоби мне кое в чем.
Отказать ему в этой просьбе было невозможно. Все белые
жители Мамфе и девяносто девять процентов африканцев нежно
любили Мартина.
-- Мне нужно поразмыслить,- сказал я.
Мы посидели молча; Мартин ерзал на стуле, обливаясь потом.
Наконец я крикнул:
-- Пайес, принеси, пожалуйста, еще пива начальнику
администрации.
Когда пиво было подано, я наклонился и пристально
посмотрел на Мартина.
-- Вот в чем твое единственное спасение,- произнес я.-
Среди нас есть женщина.
-- Женщина? -- озадаченно молвил Мартин.- Какая женщина?
-- Мэри, жена твоего помощника, если ты помнишь такую.
Женщины отлично справляются с такими делами. Еще у нас есть
Макгрэйд (он отвечал за ремонт мостов, строительство дорог и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.