частных случаев.
удачно... очень удачно.
осведомился мистер Пиквик.
Впрочем, на завтра назначена замечательная операция... великолепное зре-
лище, если оперировать будет Слешер.
мистер Пиквик.
вал ногу у мальчика... мальчик съел пять яблок и имбирный пряник... Ров-
но через две минуты, когда все было кончено, мальчик сказал, что не же-
лает больше тут лежать, чтобы над ним потешались, и пожалуется матери,
если они не приступят к делу.
Пиквика, слушавшего весьма внимательно, - вчера вечером у нас был любо-
пытный случай. Привели ребенка, который проглотил бусы.
бы уже слишком; даже вы не могли бы этого проглотить, не говоря о ребен-
ке... Не так Зди, Мистер Пиквик? Ха-ха-ха!
продолжал:
переулочке. Старшая сестра крепила бусы, дешевые бусы из больших черных
деревянных бусин. Ребенок прельстился игрушкой, утащил бусы, спрятал их,
забавлялся ими, перерезал шнурок и проглотил бусину. Ему это показалось
ужасно забавным. На следующий день он проглотил еще одну бусину.
Прошу прощения, сэр. Продолжайте.
угостился тремя и так далее, и, наконец, через неделю покончил с бусами,
- всего было двадцать пять бусин. Сестра, которая была работящей девуш-
кой и редко покупала какие-нибудь украшения, глаза себе выплакала, поте-
ряв бусы, искала их повсюду, но, разумеется, не нашла. Спустя несколько
дней семья сидела за обедом - жареная баранья лопатка и картофель; ребе-
нок, который не был голоден, играл тут же в комнате, как вдруг раздался
чертовский стук, словно посыпался град. "Не делай этого, мой мальчик", -
сказал отец. "Я ничего не делаю", - ответил ребенок. "Ну хорошо, только
больше этого не делай", - сказал отец. Наступила тишина, а затем снова
раздался стук, еще громче. "Если ты меня не будешь слушать, то и пикнуть
не успеешь, как очутишься в постели!" Он хорошенько встряхнул ребенка,
чтобы научить его послушанию, и тут так затарахтело, что поистине никто
ничего подобного не слыхивал. "Ах, черт подери, да ведь это у него внут-
ри! - воскликнул отец. - У него крупозный кашель, только не в надлежащем
месте!" - "У меня нет никакого крупозного кашля, отец, - сказал ребенок,
расплакавшись. - Это бусы, я их проглотил". Отец схватил ребенка на руки
и побежал с ним в больницу. Бусины в желудке у мальчика тарахтели всю
дорогу от тряски, и люди смотрели на небо и заглядывали в погреба, чтобы
узнать, откуда доносятся эти необыкновенные звуки. Теперь ребенок в
больнице и такой поднимает шум, когда двигается, что пришлось завернуть
его в куртку сторожа, чтобы он не будил больных!
слышать, - заявил мистер Пиквик, выразительно ударив кулаком по столу.
сказал Хопкинс.
черном парике, который привел с собой цинготного юношу, украшенного ши-
роким жестким галстуком. Следующим гостем был джентльмен в рубашке, ра-
зукрашенной розовыми якорями, а немедленно вслед за ним явился бледный
юноша с часовой цепочкой из накладного золота. По прибытии жеманного
субъекта в безукоризненном белье и прюнелевых ботинках общество оказа-
лось в полном составе. Столик, покрытый зеленой байкой, был выдвинут,
первая порция пунша в белом кувшине подана, и последующие три часа пос-
вящены игре в vingt-et-un по шесть пенсов за дюжину фишек, прерванной
только один раз легким спором меду цинготным юношей и джентльменом с ро-
зовыми якорями, когда цинготный юноша изъявил пламенное желание дернуть
за нос джентльмена с эмблемами надежды, в ответ на что этот последний
выразил решительное нежелание принимать какие бы то ни было "угощения"
безвозмездно как от вспыльчивого молодого джентльмена с цинготной физио-
номией, так и от любого индивида, украшенного головой.
удовольствию все выигранные и проигранные фишки и шестипснсовики, мистер
Боб Сойер позвонил, чтобы подавали ужни, и, пока шли приготовления к не-
му, гости толпились по углам комнаты.
пришлось разбудить служанку, которая крепко заснула, уронив голову на
кухонный стол; Это заняло некоторое время, а когда, наконец, она явилась
на звонок, еще четверть часа ушло на бесплодные попытки раздуть в ней
слабую и тусклую искру разума. Торговца, которому заказали устрицы, не
предупредили, чтобы он их открыл. Открыть устрицу обыкновенным ножом или
вилкой о двух зубцах - дело нелегкое, и устриц съедено было немного. Ма-
ло было подано мяса, а также и ветчины (взятой вместе с мясом в немецком
колбасном магазине за углом). Зато портеру в оловянном сосуде было мно-
го; большое внимание уделили сыру, благо он оказался острым. В общем,
ужин вышел не хуже, чем бывают обычно такие ужины.
гар и двумя бутылками спиртного. Затем наступил мучительный перерыв;
этот мучительный перерыв был вызван весьма обычным обстоятельством в та-
кого рода обстановке, но тем не менее он был очень стеснителен.
нюдь не считаем это унизительным для миссис Редль, но не существует еще
таких меблированных комнат, где бы хватало стаканов. Хозяйские стаканы
были маленькие, из тонкого стекла, а позаимствованные в трактире -
большие, раздутые и распухшие стопы на толстых подагрических ножках,
Этот факт сам по себе мог открыть обществу истинное положение дел; но
молодая служанка предупредила возможность возникновения по этому поводу
ложных представлений в уме кого-нибудь из джентльменов, насильно выхва-
тив у каждого стакан задолго до того, как был выпит портер, и заявив во
всеуслышание, несмотря на подмигивания и предостережения мистера Боба
Сойера, что их следует отнести вниз и немедленно вымыть.
джентльмен в прюнелевых ботинках, который безуспешно пытался острить во
время игры, увидел, что ему представляется удобный случай, и воспользо-
вался им. В тот момент, когда исчезли стаканы, он начал длинный рассказ
о великом политическом деятеле, чье имя он позабыл, давшем исключительно
удачный ответ другому выдающемуся и знаменитому индивиду, чью личность
он никогда не мог установить. Он распространялся довольно долго и с
большой добросовестностью о различных побочных обстоятельствах, имеющих
некоторое отношение к данному анекдоту, но ни за какие блага в мире не
мог припомнить именно в этот момент, в чем соль анекдота, хотя он и имел
обыкновение рассказывать его с весьма большим успехом в течение послед-
них десяти лет.
Какой поразительный случай!
канов. - Очень жаль!
как бы это всех позабавило. Ну, ничего, надеюсь, мне удастся припомнить
этак через полчаса.
нов, а мистер Боб Сойер, который все время напряженно прислушивался, за-
явил, что ему очень хотелось бы услышать конец рассказа, ибо, если су-
дить по тому, что было сказано, это наилучший анекдот, какой он ког-
да-либо слышал.
утратил после свидания со своей квартирной хозяйкой. Его лицо просияло,
и он готов был окончательно развеселиться.
нов, которые девушка поместила в центре стола, - а теперь, Бетси, горя-
чей воды, будьте добры, поскорее.
отказе более решительном, чем может выразить самый красноречивый язык. -
Миссис Редль не велела давать вам никакой воды.