она поцеловала его с безумным видом, затем, снова впав в состояние исте-
рического слабоумия, добрая леди пожелала узнать, где она находится. В
ответ на это миссис Клаппинс и миссис Сендерс отвернулись и залились
слезами, в то время как мистеры Додсон и Фогг умоляли истицу успоко-
иться. Королевский юрисконсульт Базфаз усердно тер глаза большим белым
носовым платком и бросал умоляющий взгляд на присяжных, а судья был за-
метно растроган. Многие Зрители старались кашлем подавить свое волнение.
ребята - эти Додсон и Фогг. Превосходно рассчитано на эффект, уважаемый
сэр, превосходно!
миссис Клаппинс, заботливо осмотрев пуговицы юного Бардла и петли, им
соответствующие, поставила его перед матерью, - выгодная позиция, где он
не мог не пробудить сострадания и симпатии как судьи, так и присяжных.
Это было сделано после серьезного сопротивления и горьких слез со сторо-
ны юного джентльмена, у которого мелькало тайное опасение, что, выдвигая
его пред очи судьи, соблюдают только предварительную формальность, после
чего ему тотчас же прикажут удалиться по меньшей мере для немедленной
экзекуции или для отправки за океан на все дни его жизни.
явшее первым в списке.
Базфаз.
Снаббин.
цы, - сказал судья, записывая фамилии в записную книжку и повторяя
вслух. - Со стороны ответчика - королевский юрисконсульт Снаббин и мис-
тер Банки.
фамилию джентльмена.
нулся; затем мистер Фанки, покраснев до самых белков глаз, постарался
принять такой вид, словно он не подозревает, что все на него смотрят, -
задача, с которой никогда еще не мог справиться ни один смертный и, по
всей вероятности, никогда и не справится.
"открыл дело"; но когда дело открылось, то оказалось, что в нем почти
ничего нет, ибо мистер Скимпин оставил при себе все обстоятельства, ка-
кие были ему известны, и сел по истечении трех минут, оставив присяжных
в той же стадии осведомленности, в какой они пребывали раньше.
достоинством, каких требовало существо дела, шепнул что-то Додсону и,
кратко переговорив с Фоггом, натянул мантию на плечи, поправил парик и
обратился к присяжным.
протяжении всей своей профессиональной карьеры, никогда с той минуты,
как он посвятил себя юридической науке и практике, не приступал он к де-
лу с чувством такого глубокого волнения или с таким тяжелым сознанием
ответственности, на него возложенной, - ответственности, сказал бы он,
которую он не мог бы принять на себя, если бы его не вдохновляло и не
поддерживало убеждение столь сильное, что оно равно подлинной увереннос-
ти в том, что дело правды и справедливости, или, иными словами, дело его
жестоко оскорбленной и угнетенной клиентки, должно воздействовать на
двенадцать высоконравственных и проницательных людей, которых он видит
сейчас перед собой на этой скамье.
илучшие отношения с самими собой и заставляет их думать о том, какие
они, должно быть, умные люди. Явные результаты сказались немедленно:
многие присяжные с большим рвением начали делать пространные записи.
королевский юрисконсульт Базфаз, прекрасно понимая, что из намеков уче-
ного друга джентльмены присяжные не узнали решительно ничего, - вы узна-
ли от моего высокоученого друга, джентльмены, что перед нами дело о на-
рушении брачного обещания, возмещение убытков по каковому делу исчисля-
ется в сумме тысяча пятьсот фунтов! Но вы не узнали от моего высокоуче-
ного друга, поскольку в задачи моего высокоученого друга не входило го-
ворить об этом, каковы факты и обстоятельства дела. Об этих актах и обс-
тоятельствах, джентльмены, вы услышите со всеми подробностями от меня, и
они будут подтверждены свидетельницами, заслуживающими безусловного до-
верия, которых я представлю вам на этой свидетельской трибуне.
слове "трибуна", громко хлопнул рукой по столу и взглянул на Додсона и
Фогга, которые кивнули, выражая свое восхищение королевским юрискон-
сультом и негодующее презрение к ответчику.
мягким и меланхолическим голосом, - истица - вдова. Да, джентльмены,
вдова! Покойный мистер Бардл, пользовавшийся в течение многих лет уваже-
нием и доверием своего монарха, чьи королевские доходы он охранял, ушел
почти безболезненно из этого мира, дабы обрести в ином месте то отдохно-
вение и покой, каких никогда не может предоставить таможня.
кой вместимостью в кварту прошибли голову в каком-то погребке, голос вы-
сокоученого королевского юрисконсульта дрогнул, и он продолжал с волне-
нием:
це-сыне. С этим младенцем, единственным залогом любви покойного таможен-
ного чиновника, миссис Бардл укрылась от мира и коротала свои дни на ти-
хой и спокойной Госуэлл-стрит и здесь в окне своей гостиной она вывесила
билет с надписью: "Меблированные комнаты для холостого джентльмена.
Справиться в доме".
джентльмены присяжные записали это сообщение.
Базфаз, - но я уполномочен сообщить, что он был вывешен в окне гостиной
истицы ровно три года назад. Я обращаю внимание присяжных на формулиров-
ку этого документа: "Меблированные комнаты для холостого джентльмена".
Представления миссис Бардл о мужчинах, джентльмены, вытекали из долгого
созерцания неоценимых качеств ее покойного супруга. У нее не было стра-
ха, у нее не было сомнений, у нее не было подозрений - только полное до-
верие и надежда. "Мистер Бардл, - говорила вдова, - мистер Бардл был че-
ловек чести, мистер Бардл был человек своего слова, мистер Бардл не был
обманщиком; мистер Вардл сам был когда-то холостым джентльменом; у хо-
лостого джентльмена я ищу защиты, помощи, успокоения и утешения; в хо-
лостом джентльмене я постоянно буду видеть нечто, напоминающее мне о
том, кем был мистер Бардл, когда только что завоевал мою юную и неиску-
шенную любовь; поэтому мои комнаты будут сданы холостому джентльмену".
Увлекаемая этим прекрасным и трогательным побуждением (одним из лучших
побуждений пашей несовершенной природы, джентльмены), одинокая и безу-
тешная вдова осушила слезы, меблировала второй этаж, привлекла невинного
мальчика к своей материнской груди и вывесила билетик в окне гостиной.
Долго ли оставался он там? Нет! Он был на страже, фитиль приготовлен,
мина закладывалась, сапер и минер делали свое дело. Не провисел билетик
в окне гостиной и трех дней - трех дней, джентльмены! - как некое су-
щество, передвигающееся на двух ногах и внешне похожее на человека, а не
на чудовище, постучалось в дверь дома миссис Бардл. Оно навело справки в
доме, оно сняло помещение, и на следующий же день оно вступило во владе-
ние им. Этот человек был Пиквик - Пиквик, ответчик,
что лицо у него стало совсем малиновым, остановился, чтобы перевести
дух. Молчание разбудило судью Стейрли, который немедленно, записал
что-то пером, не обмакнув его в чернила, и принял необычайно сосредото-
ченный вид, чтобы внушить присяжным уверенность, будто он всегда размыш-
ляет особенно глубокомысленно, когда у него закрыты глаза. Королевский
юрисконсульт Базфаз продолжал:
ло привлекателен, а я, джентльмены, не такой человек, и вы, джентльмены,
не такие люди, чтобы наслаждаться созерцанием возмутительного бессерде-
чия и систематического злодейства.
торого времени, сильно вздрогнул, словно в его голове мелькнула туманная
мысль броситься на королевского юрисконсульта Базфаза пред священным ли-
цом судьи и закона. Предостерегающий жест Перкера остановил его, и он
стал слушать продолжение речи высокоученого джентльмена с негодующим ви-
дом, который составлял резкий контраст с восторженными лицами миссис
Клаппинс и миссис Сеядерс.
королевский юрисконсульт Базфаз, пронизывая взглядом мистера Пиквика и
обращаясь к нему, - а когда я говорю: "систематическое злодейство", раз-
решите мне сказать ответчику Пиквику, буде он присутствует в суде, - а,
как мне сообщили, он здесь присутствует, - что он поступил бы приличнее,
пристойнее, умнее и тактичнее, если бы не явился сюда. Разрешите мне
сказать ему, джентльмены, что любые-жесты, выражающие несогласие или не-