чувственно, мистер Пиквик понял, что должен что-то сказать, и посему
сказал: "А!" - и с нетерпением взглянул на дверь.
десный товарищ, вот кто он такой, сэр. Лучшего товарища не найти. Но
есть у него один недостаток. Если бы явилась ему сию минуту тень его де-
да, сэр, он взял бы у нее деньги под вексель.
еще раз, он бы это сделал через два месяца и три дня, чтобы переписать
вексель.
что, пока мы тут беседуем, мои друзья разыскивают меня и не знают, что
делать.
рошего. Я, знаете ли, не потревожу вас, пока они будут здесь. До сви-
данья...
рыл дверь, которую успел открыть, и, потихоньку приближаясь к мистеру
Пиквику, на цыпочках подошел к нему вплотную и спросил чуть слышным ше-
потом:
серьезный вид, достал монету и положил ее в руку мистеру Сменглю, после
чего этот джентльмен с многочисленными кивками и подмигиваниями, наме-
кающими на великую тайну, отправился на поиски трех посетителей, которых
вскоре и привел. Кашлянув трижды и столько же раз кивнув, чтобы заверить
мистера Пиквика в том, что не забудет заплатить, он очень любезно пожал
всем руки и, наконец, удалился.
мистеру Тапмену, мистеру Уинклю и мистеру Снодграссу, ибо это были имен-
но они. - Как я рад вас видеть!
вой, мистер Снодграсс с нескрываемым волнением извлек носовой платок, а
мистер Уинкль отошел к окну и громко засопел.
момент с башмаками и гетрами. - Долой меланхолию, как сказал малыш, ког-
да его учительница умерла. Добро пожаловать в колледж, джентльмены!
голове, когда тот опустился на колени, чтобы согнуть своему хозяину гет-
ры, - этот безумный человек, чтобы остаться со мной, заставил арестовать
себя.
но, сэр... я - арестант, джентльмены. Схватило, как сказала леди, соби-
раясь рожать.
сэр?
языка у мистера Уинкля.
мистер Пиквик невольно взглянул на своих двух друзей, ожидая объяснения.
на себя не похож. Мы опасались, не случилось ли чего-нибудь, но он кате-
горически это отрицает.
Пиквика, - право же, ничего не случилось. Уверяю вас, ничего не случи-
лось, дорогой сэр. Мне придется уехать ненадолго из города по личному
делу, и я надеялся упросить вас, чтобы вы разрешили Сэму меня сопровож-
дать.
возможно, раз он арестован. Придется ехать мне одному.
изумлением почувствовал, что пальцы Сэма, застегивавшего гетры, задрожа-
ли, словно он был удивлен или испуган. Сэм посмотрел на мистера Уинкля,
когда тот умолк, и хотя они обменялись только мимолетным взглядом, но,
по-видимому, поняли друг друга.
усердием застегивать гетры.
раньше ни разу об этом не слышал. Если у меня есть какие-то догадки, -
добавил Сэм, взглянув на мистера Уинкля, - я не имею никакого права о
них говорить, потому что боюсь, знаете ли, ошибиться.
он ни был мне близок, - помолчав, сказал мистер Пиквик. - Разрешите
только сказать, что я ровно ничего во всем этом не понимаю. Довольно!
Больше мы к этому возвращаться не будем.
другие темы, а мистер Уинкль начал постепенно приходить в себя, хотя все
еще был очень далек от полного спокойствия. Столько вопросов нужно было
им обсудить, что утро пролетело быстро. В три часа, когда Сэм водрузил
на маленький обеденный стол жареную баранью ногу и огромный паштет, а
блюде с овощами и кувшины с портером разместил на стульях, на диване и
где придется, все почувствовали, что могут отдать должное обеду, хотя
мясо было куплено и зажарено, а паштет приготовлен и испечен по со-
седству, в тюремной кухне.
мистер Пиквик послал в кофейню "Кубок" близ Докторс-Коммонс. Пожалуй,
вместо "одну-две" правильнее было бы сказать "полдюжины", ибо к тому
времени, когда вино было выпито, а чай убран, зазвонил колокол, возве-
щавший, что настало время расходиться по домам.
когда под наплывом чувств и своей доли вина - одной из шести бутылок -
он начал прощаться с другом, оно стало романтическим и торжественным. Он
выждал, пока удалились мистер Тапмен и мистер Снодграсс, схватил руку
мистера Пиквика и горячо пожал, выражая всей своей физиономией твердую и
непреложную решимость, зловеще сочетавшуюся с глубоким унынием.
мистер Уинкль.
мистер Пиквик, отвечая на рукопожатие молодого друга.
дюжины, а мистер Уинкль продолжал пожимать руку своему другу и с тем же
странным выражением смотреть ему в лицо.
заныла от рукопожатий.
тал мистер Уинкль, уцепившись за его руку. - Не судите меня строго, не
судите, когда узнаете, что я, доведенный до крайности непреодолимыми
препятствиями...
Идите, а не то нас тут запрут!
ка они шли по коридору, на площадке лестницы появился Сэм и шепнул что
то на ухо" мистеру Уинклю.
джентльмен.
очень хотелось отправиться с вами, сэр, но, конечно, хозяин - прежде
всего.
Уинкль.
и задумчиво присаживаясь к столу. - Что мог затеять этот молодой чело-
век?
Рокера, осведомлявшегося, можно ли войти.
временной, какая была у вас прошлой ночью.
на?
стакан. - За ваше здоровье, сэр.