табачного цвета, представлявший собой точную копию мистера Уинкля-млад-
шего, с той только разницей, что пожилой джентльмен был лыс, проворно
вошел в комнату, держа в одной руке визитную карточку мистера Пиквика, а
в другой - серебряный подсвечник.
поставив подсвечник и протягивая руку. - Надеюсь, в добром здоровье,
сэр? Рад вас видеть. Присаживайтесь, мистер Пиквик, прошу вас, сэр. А
этот джентльмен...
Боба. - Надеюсь, и вы здоровы, сэр?
письма, которое мне поручено передать вам, - очень близкий родственник
или, пожалуй, следовало бы сказать - очень близкий друг вашего сына. Его
фамилия Эллен.
карточкой на Бена Эллена, который заснул в такой позе, что видны были
только его спина и воротник пальто.
имя и фамилию мистера Бенджемина Эkлена и распространиться на тему о его
похвальных качествах, но в этот момент резвый Боб Сойер, дабы вернуть
своего приятеля к жизни, неожиданно ущипнул его За руку, после чего тот
с воплем вскочил. Сообразив, что находится в присутствии незнакомого че-
ловека, мистер Бенллен приблизился к мистеру Уинклю и, минут пять горячо
пожимая ему обе руки, бормотал какие-то невнятные фразы, выражая восторг
по случаю знакомства с ним и гостеприимно осведомляясь, не желает ли он
подкрепиться после прогулки или предпочитает подождать "до обеденного
часа", после чего сел, глупо озираясь по сторонам, словно не имел поня-
тия о том, где находится, - да так оно и было в действительности.
Уинкль-старший был явно поражен эксцентрическим - чтобы не сказать чудо-
вищным - поведением его спутника. Желая поскорее покончить с этим, он
вынул письмо из кармана и, протягивая его мистеру Уинклюстаршему, ска-
зал:
узнаете, что на вашем благосклонном и отеческом отношении зиждется все
его счастье и благополучие. Сделайте одолжение, прочтите его спокойно и
хладнокровно, а затем обсудите этот вопрос со мной в том духе и в тех
выражениях, в каких надлежит его обсуждать. Сколь важно ваше решение для
вашего сына и как он волнуется, дожидаясь его, вы можете судить по тому,
что я явился к вам без предупреждения в такой поздний час и, - добавил
мистер Пиквик, покосившись на своих спутников, - при таких неблагоприят-
ных обстоятельствах.
лю-старшему покаянное письмо на превосходнейшей веленевой бумаге - четы-
ре страницы, исписанные мелким почерком. Затем, снова усевшись на стул,
он стал следить за выражением лица мистера Уинкля, - по правде говоря, с
некоторой тревогой, но в то же время с чистой совестью сознавая, что ему
не в чем себя винить или упрекать.
спереди, сзади и сбоку, тщательно исследовал пухлого мальчугана на печа-
ти, бросил взгляд на мистера Пиквика, а затем, взобравшись на высокий
табурет и придвинув к себе лампу, сломал печать, развернул послание и,
приблизив его к лампе, приготовился читать.
нескольких минут погружен в спячку, состроил гримасу, подражая покойному
мистеру Гримальди в роли клоуна, как он изображен на портрете. Случилось
так, что мистер Уинкль-старший, который, вопреки предположениям мистера
Боба Сойера, еще не успел погрузиться в чтение, посмотрел поверх письма
не на кого иного, как на самого мистера Боба Сойера. Справедливо заклю-
чив, что вышеупомянутая гримаса адресована ему с целью высмеять его
собственную особу, он устремил строгий взгляд на Боба, а на лице покой-
ного мистера Гримальди появилось весьма приятное выражение робости и за-
мешательства.
шая зловещее молчание.
кроме чрезвычайно яркого румянца на щеках.
продолжал старый джентльмен. - Быть может, вы смотрели на меня, сэр?
джентльмен снова поднес письмо к свету и на этот раз действительно начал
читать.
последней строки первой страницы на верхнюю строку второй, с последней
строки второй на верхнюю третьей и с последней строки третьей на верхнюю
четвертой, но по его неподвижному лицу нельзя было угадать, как он при-
нял сообщение о женитьбе сына, хотя мистеру Пиквику было известно, что
оно заключалось в первых же нескольких строках.
ратностью, свойственной деловому человеку, и как раз в тот момент, когда
мистер Пиквик ждал сильного выражения чувств, обмакнул перо в чернила и
сказал с таким спокойствием, словно обсуждал самый простой бухгалтерский
вопрос:
джентльмен.
письма, затем спрятал письмо в конторку, запер на ключ, встал с табурета
и сказал, пряча в карман связку ключей:
мягкосердечный человек. - Нечего? Неужели вы не выскажете своего мнения
о столь знаменательном событии в жизни нашего молодого друга? Неужели не
поручите мне заверить его от вашего имени в вашей неизменной любви к не-
му и заботливом отношении? Неужели не скажете ничего, что могло бы воо-
душевить и успокоить и его и пребывающую в волнении молодую женщину, ко-
торая ищет у него утешения и поддержки? Подумайте, мой дорогой сэр!
сказать не могу. Мистер Пиквик, я - человек деловой. Ни за какие дела я
не принимаюсь второпях, а что касается этого дела, то мне оно отнюдь не
нравится. Тысяча фунтов - небольшая сумма, мистер Пиквик.
ная, что свою тысячу он спустил без малейших затруднений. - Вот умный
человек! Боб, это очень смышленый малый.
Уинкль-старший, презрительно взглянув на мистера Бена Эллена, который
глубокомысленно покачивал головой. - Мистер Пиквик, дело вот в чем: раз-
решив моему сыну год побродяжничать, повидать белый свет (что он и сде-
лал под вашим руководством), чтобы в жизнь он вступил не беспомощным
школьником, я отнюдь не ждал таких результатов. Ему это очень хорошо из-
вестно, и если я лишу его теперь своей поддержки, у него нет никаких ос-
нований удивляться. Я его извещу, мистер Пиквик. Спокойной ночи, сэр.
Маргарет, откройте дверь.
сказать что-нибудь в защиту, и Бен без всяких предупреждений разразился
краткой, но сильной речью.
тусклыми и томными глазами и энергически размахивая правой рукой. -
Вы... вы бы постыдились самого себя.
- отрезал мистер Уинкль-старший. -
направлению к выходу.
колько важными могут оказаться последствия этого раздражения для его мо-
лодого друга.
вался мистер Уинкль-старший. - Джентльмены, позвольте еще раз пожелать
вам спокойной ночи.
джентльмена, последовал его примеру. Немедленно вслед за этим шляпа мис-
тера Бена Эллена скатилась по ступенькам лестницы, а ее примеру последо-
вал и сам мистер Бен Эллен. По дороге все трое молчали и, не поужинав,
улеглись в постель. Засыпая, мистер Пиквик размышлял о том, что, знай
он, какой кремень мистер Уинкль-старший, вряд ли он рискнул бы отпра-