шенькая горничная опустила глазки и призадумалась.
сделанного не переделаешь, как сказала старая леди, выйдя замуж за ла-
кея. Теперь уж не исправишь дела, - не правда ли, Мэри?
ной, - и встала, собираясь уйти.
- Не успеете приехать и опять уезжаете.
Через минуту она повернулась к нему и соблаговолила на него взглянуть.
Когда они расстались, оказалось, что ей необходимо зайти в свою комнату
и поправить чепчик и локоны, раньше чем явиться к хозяйке. Поднимаясь по
лестнице, чтобы совершить эту предварительную процедуру, она кивала Сэму
через перила и расточала ему улыбки.
мистеру Пиквику о несчастье, постигшем его отца.
вам разрешаю.
личайшей готовностью сделаю для него все, что в моих силах.
тались.
сажирской кареты, проезжавшей через Доркинг, очутился на расстоянии нес-
кольких сот ярдов от "Маркиза Гренби". Был холодный, пасмурный вечер,
маленькая улица производила странное впечатление, а красная физиономия
благородного и доблестною Маркиза, качавшегося и скрипевшего на вотру,
казалась еще более печальной и меланхолической, чем обычно.
где всегда собирались гуляки. Было тихо и безлюдно.
спеша вошел в дом; оглянувшись, он тотчас заметил своего родителя.
ку, пристально глядя на огонь. Похороны состоялись, по-видимому, сегод-
ня, ибо к его шляпе, которую он почему-то не снял, была прикреплена лен-
та длиной ярда в полтора, небрежно переброшенная через спинку стула и
спускавшаяся до полу. Мистер Уэллер был погружен в свои мысли и настроен
созерцательно, ибо, несмотря на то, что Сэм окликнул его несколько раз,
он продолжал курить все так же задумчиво и спокойно и очнулся только
тогда, когда сын положил руку ему на плечо.
шая шляпу на гвоздь.
тельности, Сэмми.
мал о ней, Сэмивел.
ясняя, что его слова относятся к усопшей миссис Уэллер.
серьезностью взирая на сына поверх своей трубки, словно заверяя его,
что, каким бы удивительным и невероятным ни показалось такое признание,
оно тем не менее высказано спокойно и обдуманно. - Я вот о чем думал,
Сэмми: в общем, мне очень жаль, что она померла.
скрылся в облаке табачного дыма и глубоко задумался.
лер после долгого молчания, отгоняя дым рукой.
джентльмен.
так, как бы оно полагалось. Ты человек очень добрый, и я могла бы поза-
ботиться о том, чтобы тебе было хорошо у себя дома. Теперь, говорит,
когда уже поздно, я начинаю понимать, что, если замужняя женщина хочет
быть религиозной, она прежде всего должна подумать о своих домашних обя-
занностях и позаботиться, чтобы вокруг нее все были довольны и счастли-
вы. А если она ходит в церковь, в часовню или еще куда-нибудь, то пусть
остерегается, чтобы не прикрывать этим лень и не потакать своим слабос-
тям. А я, говорит, это делала и тратила время и деньги на людей, которые
жили еще хуже моего. Но, надеюсь, Веллер, когда я умру, ты меня будешь
поминать такой, какой я была, пока не сошлась с Этими людьми, и какая я
есть на самом деле". - "Сьюзен, - говорю я: она меня врасплох застала,
Сэмивел, сказать по правде, мой мальчик, - Сьюзен, говорю, ты мне была
хорошей женой, нечего толковать об Этом. Держись, моя милая, и ты еще
увидишь, как я расправлюсь с этим-вот Стиггинсом". Тут она улыбнулась,
Сэмивел, - добавил старый джентльмен, затягиваясь трубкой, чтобы пода-
вить вздох, - а потом все-таки померла.
соображение, после того как старый джентльмен минуты три-четыре покачи-
вал головой и задумчиво курил. - Да, папаша, рано пли поздно все мы туда
отправимся.
будь этого, что оставалось бы делать гробовщикам, Сэмми?
жения, мистер Уэллер-старший положил трубку на стол и с задумчивой физи-
ономией начал размешивать угли в камине.
одетая в траур и суетившаяся у буфета, прошмыгнула в комнату, несколько
раз ухмыльнулась Сэму в знак того, что узнает его, и, молча поместившись
за стулом его отца, возвестила о своем присутствии тихим покашливанием.
Так как оно осталось без внимания, она кашлянула громче.
оглянувшись, быстро отодвинул стул. - Что случилось?
вая особа.
спохватился и добавил вполголоса: - Подальше отсюда.
закатывая глаза.
- буркнул мистер Уэллер.
ливая особа.
явшийся школьник, когда его высекли, - отвечал старый джентльмен.
тилась к Сэму за поддержкой: не правда ли, отец должен взять себя в руки
и не предаваться унынию?
вчера предупреждала, что он почувствует себя одиноким, и тут уж ничего
не поделаешь, но он должен приободриться. Ах, боже мой, ведь мы все со-
чувствуем его горю и готовы все для него сделать, и нет такого печально-
го положения, мистер Сэмюел, которого нельзя было бы изменить. Это самое
говорил мне один очень достойный джентльмен, когда умер мой муж.
нежный взгляд на мистера Уэллера-старшего.
будьте добры, уйдите, - произнес мистер Уэллер серьезным и внушительным
тоном.
только по доброте сердечной разговариваю с вами.
води эту леди и запри за ней дверь.
лопнула за собой дверь, после чего мистер Уэллер-старший весь в поту от-
кинулся на спинку стула и сказал:
мальчик, - я оглянуться не успею, как эта женщина насильно женит меня на
себе.
меня посадили в несгораемый шкаф с брамовским замком, она все равно доб-
ралась бы до меня, Сэмми.