удрать от нас, а нам луна недолго будет светить. Она закатится через
час.
- осведомился мистер Пиквик.
когда он подумал о неудобствах и опасностях экспедиции, в которую столь
легкомысленно пустился. Он очнулся от громких криков переднего форейто-
ра.
на кареты голову и часть туловища.
тия не имел, какой в этом смысл.
рожки вышел старик в рубахе и штанах и поднял шлагбаум.
Уордль.
нельзя сказать, что недавно, этак, пожалуй, середка на половину.
джентльмен. - Нечего нам тратить здесь время на этого старого идиота!
полуопущенным шлагбаумом и провожая взглядом быстро уносившуюся карету.
- Э, нет, не такой уж я идиот! Вы тут десять минут потеряли и ничего
путного не узнали. Если все сторожа, получив по гинее, постараются ее
отработать не хуже, чем я, - не догнать вам, старый пузан, этой кареты
до Михайлова дня!
за собой дверь на засов.
Луна, как и предсказывал мистер Уордль, скоро зашла, тяжелые, темные
гряды облаков, постепенно затягивая небо, слились над головой в сплошную
темную массу, и крупные дождевые капли, барабанившие в окна кареты, ка-
залось, возвещали путникам приближение ненастной ночи. Ветер, дувший им
прямо в лицо, яростно проносился вдоль узкой дороги и уныло завывал,
раскачивая окаймлявшие ее деревья. Мистер Пиквик запахнул пальто, при-
мостился поудобнее в углу кареты и заснул крепким сном, от которого оч-
нулся, когда экипаж остановился, зазвенел колокольчик конюха и раздался
громкий крик:
тельно крепким сном, что понадобилось пять минут на каждого, чтобы раз-
будить их.
панных помощника перепутали упряжь, и пришлось заново перепрягать лоша-
дей. Будь мистер Пиквик здесь один, эти многочисленные препятствия зас-
тавили бы его немедленно прекратить погоню, но не так-то легко было уст-
рашить старого Уордля; он с такой Энергией взялся за дело, одного угощая
толчком, другого - пинком, тут застегивая пряжку, там подтягивая цепь,
что карета была готова значительно раньше, чем можно было надеяться при
наличии стольких затруднений.
тельны. До станции оставалось пятнадцать миль, ночь была темная, ветер -
сильный, и дождь лил потоками. Невозможно было с достаточной быстротой
подвигаться вперед, одолевая столько препятствий. Был уже час ночи. Что-
бы добраться до станции, понадобилось почти два часа. Но здесь выясни-
лось одно обстоятельство, которое вновь пробудило надежду и воскресило
бодрость.
своего экипажа и указывая на облепленную жидкой грязью карету, стоявшую
во дворе.
дан этот вопрос.
Уордль.
порвались.
верку! Мы их догоним еще до следующей станции. Ребята, каждому по гинее!
Живей! Пошевеливайтесь, молодцы!
тился и пребывал в таком возбуждении, что оно передалось и мистеру Пик-
вику; и, заразившись им, сей джентльмен бросился помочь запрягавшим в
сложных манипуляциях, со сбруей и запутался между лошадьми и колесами
экипажа, твердо веря, что Этим он может существенно ускорить приготовле-
ния к дальнейшему путешествию.
поднимая подножку и захлопывая за собой дверцу. - Торопитесь! Скорее!
что рывок пожилого джентльмена с одной стороны и толчок конюха - с дру-
гой вбросили его в карету с противоположной стороны, и они снова помча-
лись.
джентльмен.
тельствовать мистер Пиквик, ежеминутно наталкивавшийся то на твердую
стенку кареты, то на своего соседа.
нув, уткнулся головой в его широкую грудь.
крепче.
неслась еще быстрее.
через каждые две-три минуты высовывавшийся из окна, повернул к мистеру
Пиквику забрызганное грязью лицо и, задыхаясь от волнения, воскликнул:
расстоянии от них мчалась галопом четверка лошадей, запряженных в каре-
ту!
неи, ребята! Не упустить их! Догоняйте, догоняйте!
мчались за ними бешеным галопом.
возьми, я вижу его голову!
ошибся. В окне кареты ясно видна была физиономия мистера Джингля, сплошь
покрытая летевшей с колес грязью; а рука его, которой он неистово разма-
хивал, обращаясь к форейторам, призывала их напрячь все силы.
мо, словно подхваченные вихрем, - с такою быстротой летели лошади. Они
почти поравнялись с первой каретой. Даже стук колес не мог заглушить го-
лос Джингля, понукавшего форейторов. Старый мистер Уордль бесился от
ярости и нетерпения. Он десятки раз выкрикивал "мошенник" и "негодяй",
сжимал кулаки и выразительно грозил ими объекту своего негодования, по
мистер Джингль отвечал только презрительной улыбкой, а на угрозы отоз-
вался ликующим возгласом, когда его лошади, в ответ на усиленное вмеша-
тельство хлыста и шпор, развили еще большую скорость и опередили пресле-
дователей.
тав кричать, последовал его примеру, как вдруг страшный толчок швырнул
обоих к передней стенке экипажа. Сотрясение... громкий треск... Колесо
отлетело, и карета опрокинулась.
лись вперед, сыпались стекла и больше ничего нельзя было разобрать, мис-
тер Пиквик почувствовал, что его энергически вытаскивают из разбитой ка-
реты; и как только он встал на ноги и сбросил с головы завернувшиеся по-
лы пальто, которые препятствовали пользоваться очками, ему открылись во