полнительная - это мои титулы, а вот мое полномочие: "Пробел - Тапмен,
пробел - Пиквик... против мира державного нашего государя короля... и
предусматривая". Все в надлежащем порядке. Вы арестованы, Пиквик и Тап-
мен... вышеназванные.
- Потрудитесь выйти отсюда!
открывая ее на дюйм или на два. - Дабли!
ответственного сложения протиснулся в полуоткрытую дверь (сильно покрас-
нев во время Этой операции) и очутился в комнате.
Граммер.
шесть, снабженные дубинками с медной короной. Мистер Граммер засунул
свой жезл в карман и посмотрел на мистера Дабли, мистер Дабли засунул
свой жезл в карман и посмотрел на отряд; констебли засунули свои жезлы в
карман и посмотрели на мистеров Тапмена и Пиквика.
сказал мистер Пиквик.
его таким взглядом, который пронзил бы насквозь его мозг, если бы Грам-
мер был способен что-нибудь почувствовать. Но при существующем положении
вещей сколько-нибудь заметного воздействия этот взгляд не оказал.
и его друзья склонны оказать сопротивление закону, они крайне вырази-
тельно засучили рукава, словно сшибить сперва с ног, а затем подобрать -
акт чисто профессиональный; нужно было только решиться, а уж там все
произойдет само собою. Эта демонстрация не ускользнула от внимания мис-
тера Пиквика. Пошептавшись несколько секунд с мистером Тапменом, он вы-
разил готовность отправиться в резиденцию мэра, но попросил всех прибыв-
ших и прибывающих иметь в виду его твердое намерение немедленно по осво-
бождении протестовать против такого чудовищного нарушения его привилегий
англичанина; в ответ на это все прибывшие и прибывающие очень весело
расхохотались, За исключением одного мистера Граммера, который, повиди-
мому, считал, что малейшее сомнение в божественном праве судей есть не-
допустимое кощунство.
своей страны и когда лакеи, конюхи, горничные, форейторы, которые предв-
кушали приятную суматоху, вытекавшую из его угрожающего упрямства, нача-
ли расходиться, разочарованные в своих ожиданиях, возникло одно непред-
виденное затруднение. Не смотря на все свое почтение к законным властям,
мистер Пиквик решительно возражал против появления на людных улицах в
окружении и под охраной служителей правосудия, подобно простому преступ-
нику. Мистер Граммер, принимая во внимание смятенные чувства населения
(ибо день был полупраэдничный и мальчишки еще не разошлись по домам),
столь же решительно возражал против того, чтобы идти по другой стороне
улицы, и отказывался поверить на слово мистеру Пиквику, что тот отпра-
вится прямо к судье, а мистер Пиквик и мистер Тапмен не менее энергичес-
ки протестовали против расходов по найму кареты, являющейся единственным
респектабельным экипажем, какой можно было получить.
момент, когда исполнительная власть собиралась преодолеть нежелание мис-
тера Пиквика отправиться к судье избитым способом, заключавшимся в том,
чтобы отнести его туда, кто-то вспомнил, что во дворе гостиницы стоит
старый портшез, который, будучи первоначально сооружен для подагрическо-
го джентльмена солидных размеров, выдержит мистера Пиквика не хуже, чем
современный легкий двухместный экипаж. Портшез был нанят и доставлен в
вестибюль гостиницы, мистер Пиквик и мистер Тапмен втиснулись в него и
опустили шторы; два носильщика были быстро найдены, и процессия трону-
лась в путь в торжественном порядке. Специальные констебли окружали но-
силки; мистер Граммер и мистер Дабли с триумфом шагали впереди; мистер
Снодграсс и мистер Уинкль шли рука об руку сзади; а неумытое население
Ипсуича замыкало шествие.
ние о природе преступления, - это Зрелище не могло не быть весьма нази-
дательным и благотворным. Это была властная рука правосудия, опустившая-
ся с силой двадцати золотобитов на двух преступников, прибывших из самой
столицы; могучей машиной руководил их собственный судья, и ее обслужива-
ли их собственные блюстители порядка; и благодаря их соединенным усилиям
оба преступника были надежно заперты в тесном портшезе. Многочисленны
были одобрительные и восторженные возгласы, приветствовавшие мистера
Граммера, когда он с жезлом в руке возглавлял шествие, громки и протяжны
были крики, поднятые неумытыми гражданами, и среди этих единодушных
изъявлений общественного одобрения процессия подвигалась медленно и ве-
личественно вперед.
возвращался в довольно мрачном расположении духа после безрезультатного
созерцания таинственного дома с зеленой калиткой, как вдруг, подняв гла-
за, узрел толпу, запрудившую улицу и окружавшую некий предмет, весьма
похожий на портшез. Желая отвлечь мысли от своего неудачного предприя-
тия, он отступил в сторону, чтобы поглазеть на толпу, и, убедившись, что
она выражает восторг преимущественно для собственного своего удо-
вольствия, немедленно начал (для поднятия своего духа) тоже орать изо
всех сил.
портшез, проследовал отряд, охраны, а Сэм все еще отвечал на восторжен-
ные клики толпы и размахивал шляпой, словно был вне себя от радости (хо-
тя, конечно, он ни малейшего представления не имел о происходящем), как
вдруг его остановило неожиданное появление мистера Уинкля и мистера
Снодграсса.
этой траурной будке?
Сэм догадался по движению двух пар губ, что они произнесли магическое
слово "Пиквик".
рогу в толпе, остановил носильщиков и преградил путь осанистому Грамме-
ру.
это-вот сооружение?
людей, чувство собственного достоинства удивительно возросло благодаря
незначительной популярности.
вашу заботу о моих удобствах, и я еще более признателен за прекрасный
совет другому джентльмену, у которого такой вид, будто он только что уд-
рал из каравана великанов, но я бы предпочел, чтобы вы ответили на мой
вопрос, если вам все равно... Как поживаете, сэр?
мистеру Пиквику, который смотрел в переднее оконце.
с медной короной и помахал им перед глазами Сэма.
настоящая.
левской власти в галстук Сэма и схватил его другой рукой за шиворот -
любезность, па которую мистер Уэллер ответил, сбив его с ног одним уда-
ром, предварительно и весьма заботливо уложив под него одного из но-
сильщиков.
порождают оскорбленные чувства, или воодушевлен доблестным примером мис-
тера Уэллера, неизвестно, но известен тот факт, что, едва узрев повер-
женного мистера Граммера, он храбро налетел на мальчишку, который стоял
возле него, после чего мистер Снодграсс, действуя в истинно христианском
духе и с целью никого не застигнуть врасплох, громко провозгласил, что
намерен приступить к действию, и с величайшей заботливостью начал сни-
мать сюртук. Оп был немедленно окружен и обезврежен; и нужно отдать
справедливость как ему, так и мистеру Уинклю, - они не сделали ни малей-
шей попытки ни к своему освобождению, ни к освобождению мистера Уэллера,
который, после самого энергического сопротивления, был сломлен численно
превосходящим противником и захвачен в плен. Затем процессия перестрои-
лась, носильщики снова заняли свои места, и шествие возобновилось.
мог видеть только, как Сэм метался и опрокидывал специальных констеблей,
и больше он ничего не - видел, ибо дверцы портшеза не открывались, а
шторы не поднимались. Наконец, с помощью мистера Тапмена ему удалось от-
кинуть крышку портшеза. Взобравшись на сиденье и придерживаясь за плечо
этого джентльмена, чтобы не потерять равновесия, мистер Пиквик обратился