жизни. -- Он ждал, что адвокат продолжит поиски, но тот подошел
к гамаку и вытер пот. Потом взглянул на полковника сквозь
дрожащий в солнечных лучах воздух.
Макондо он совершил трудный шестидневный переход с казной
революционной армии в двух чемоданах, навьюченных на мула. Он
пришел в Неерландский лагерь за полчаса до подписания договора,
волоча за собой издыхающего от голода мула. Полковник Аурелиано
Буэндиа -- главный интендант революционных сил Атлантического
побережья -- выдал ему расписку и включил оба чемодана в реестр
имущества, сдаваемого при капитуляции.
-- Особенно собственноручная расписка полковника Аурелиано
Буэндиа.
прошли через тысячи рук и тысячи учреждений и осели Бог знает в
каком отделе военного министерства.
для какого чиновника, -- сказал полковник.
чиновники, -- заметил адвокат. -- Вспомните, за это время было
семь президентов и каждый президент по меньшей мере десять раз
менял свой кабинет, а каждый министр менял своих чиновников не
менее ста раз.
сказал полковник. -- Каждый новый чиновник обязательно находил
их на прежнем месте.
они должны будут совершить новый круг, прежде чем вы опять
попадете в список.
бумаги, ручку, промокательную бумагу, поставил чернильницу.
Дверь в спальню он оставил открытой на случай, если придется
советоваться с женой.
перо, на промокашку, выпрямив спину, чтобы легче было дышать,
-- словом, так, как его учили в школе. Духота в доме стала
невыносимой. Капля пота упала на письмо. Полковник промокнул
ее. Потом попробовал стереть расплывшиеся слова, но получилось
грязное пятно. Однако он не отчаивался. Сделал отметку и
переписал на полях: "Все права сохранены". Затем прочитал
абзац.
года.
крупными, почти детскими буквами, какими его учили писать в
государственной школе в Манауре. Потом вторую страницу -- до
середины -- и поставил подпись.
после каждой фразы.
машинке.
одолжениях.
на крыше. На город обрушился настоящий потоп. После наступления
комендантского часа опять где-то начало капать с потолка.
свои дела самому.
прислушиваясь, как капает вода. -- Может быть, вопрос решится
раньше, чем кончится срок закладной на дом.
вернулся в спальню под резкие звуки капель, ударяющих о
жестяное дно.
получить свои деньги, -- сказал он и сам поверил в это. -- К
тому времени пройдет год, как умер Агустин, и мы сможем пойти в
кино.
"Завещание мертвеца".
девушки ожерелье, хлынул ливень.
животе. Но не встревожился. Он почти пережил этот октябрь.
хриплое дыхание женщины на какое-то мгновение вплыло в его сон.
Тогда он очнулся и заговорил.
тогда, в Макондо, мы были правы. Мы говорили полковнику
Аурелиано Буэндиа, чтобы он не сдавался. После этого все
погибло.
усопших, жена против воли полковника понесла цветы на могилу
Агустина. Когда она вернулась с кладбища, у нее начался новый
приступ. Неделя выдалась тяжелая. Тяжелее, чем четыре недели
октября, которые полковник не надеялся пережить. Пришел врач.
Он осмотрел больную и, выходя из ее комнаты, громко сказал:
пришлось бы приговорить к смерти весь город. -- Но потом
поговорил с полковником наедине и прописал ей строгий режим.
часов сидел в уборной, покрываясь холодным потом и чувствуя,
как гниют и разваливаются на куски его внутренности. "Это все
зима, -- убеждал он себя, чтобы не отчаиваться. -- Все будет
по-другому, когда кончится дождь". И действительно верил, что
когда придет письмо, оно застанет его в живых.
концы с концами. Часто приходилось стискивать зубы и
выпрашивать кредит в соседних лавочках.
слова. -- В пятницу я должен получить кое-какие деньги.
видом.
есть заказ от фабрики кларнетов.
ноющими от бессонницы костями, он разрывался между домашними
делами и петухом. Во второй половине ноября петух просидел два
дня без маиса, полковник уже думал, что тот умрет. И тут он
вспомнил о связке фасоли, которую еще в июле повесил над
печкой. Он облущил стручки и положил петуху в миску горсть
сухих фасолин.
Для хорошего аппетита нет плохой еды.
кровати. От ее тела исходил запах лекарственных трав.
Отчеканивая каждое слово, она сказала:
ждал этого момента с того самого вечера, когда убили сына и он
решил сохранить петуха. У него было время подумать, что
ответить жене.