это такое? Может быть, держаться над пропастью.
в отель на своей машине. Вечер у дяди был скучный, зато еда
отличная. Дядя пригласил несколько женщин и шестерых мужчин.
Женщины были колючие, как ежи; с какого боку ни подступишься,
они обдают тебя неприязнью. Ни одна из женщин не была
элегантна, и все они были замужем. Из мужчин четверо оказались
холостяками; богаты были все без исключения, двое были молоды,
а самый старый и самый богатый был виконт де Пестр.
романтических побуждений?
знаю.
знают, где мне жить, лучше, чем я сама.
ателье художника, где я никогда не бываю.
Она в вашем распоряжении, стоит вам только захотеть.
согласитесь при случае сходить со мной в ресторан, но и это не
условие.
свете, -- сказала Лилиан.
отвезти вас завтра пообедать?
сказала она.
старомоден.
после паузы, -- хотя, откровенно говоря, для двоих квартира
несколько тесновата. А почему бы вам не пожить некоторое время
одной? Сперва как следует осмотритесь в Париже! Здесь перед
вами откроется много возможностей.
виконт.
Гастона?
тревожить его? Да вы этого и не сделаете.
очень красивы и очень молоды, мадемуазель. Я был бы счастлив
заключить вас в ту оправу, которая вам подобает. Поверьте мне,
человеку уже немолодому, как бы вам здесь ни казалось
очаровательно, но это -- потерянное время. Вам нужна роскошь,
большая роскошь. Простите за этот комплимент, но у меня
наметанный глаз. Спокойной ночи, мадемуазель.
устроенная дядей Гастоном, не вызвала в ней ничего, кроме
убийственной иронии. Она казалась себе умирающим воином,
которого соблазняют прелестями жизни. Но потом ей вдруг стало
скучно. Она почувствовала себя так, словно была единственным
здоровым человеком среди всех этих людей, которые гнили заживо.
Их разговоры были ей непонятны. Все, к чему она относилась
безразлично, они считали самым важным, а то, к чему она
стремилась, было для них почему-то табу. Предложение виконта де
Пестра показалось ей, пожалуй, наиболее разумным.
голос Клерфэ.
добродетельным. Не хочу больше пить. Без тебя.
были промежутки между авариями. Думаю, что я пил из трусости. А
может, чтобы убежать от самого себя. Теперь все это прошло.
Сегодня днем я был в часовне СенШапель. А завтра собираюсь даже
в музей Клюни. Ктото из знакомых, видевших тебя со мной,
утверждает, что ты похожа на даму с единорогом, которая
изображена на гобелене, висящем в этом музее. Ты имеешь большой
успех. Ну как, пойдем еще куда-нибудь?
это кухня, салон и спальня, где уж им понять, что жизнь -- это
парусная лодка, на которой слишком много парусов, так что в
любой момент она может перевернуться. Тебе надо от них
отдохнуть.
куда-нибудь съездить?
слышала. Ты великолепно одета. Это платье мы при всех условиях
обязаны вывести в свет, даже если ты сама не желаешь выезжать.
В отношении платьев существуют известные обязательства.
из них не лежит снег. На каждом углу продают цветы. Давай
накупим фиалок.
подъехал к входу в отель. Ресторан рядом с отелем как раз
закрывали.
слишком ли ты стар для этой роли? -- Около Клерфэ стояла Лидия
Морелли. Она только что вышла из ресторана, опередив своего
спутника.
еще с этой молоденькой дурочкой.
говоришь, значит, она обворожительна.
купила у Баленсиага три платья.
они каждый раз выглядят по-новому, -- Клерфэ рассмеялся. -- С
каких это пор ты, словно сыщик, выслеживаешь молоденьких
дурочек?
в это время из ресторана вышел ее спутник. Он был незнаком
Клерфэ. Схватив руку своего кавалера с таким видом, словно это
оружие, Лидия прошла мимо Клерфэ.
ей Клерфэ. -- Пора тебя куда-нибудь спрятать.
его на десять лет моложе. А то и на все двадцать. -- Клерфэ
посмотрел на Лилиан. -- Мне казалось, что я уже никогда не буду
ждать.
которая вышла из ресторана вместе с лысым мужчиной; на ней было
ожерелье из бриллиантов величиной с орех.
опасной темой; если они займут воображение Лилиан, всегда