АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Вы, конечно, очень устали.
- Немного, - сказала Пат.
- Очень, - добавил я.
- Тогда я пойду, - испуганно сказала она. - Спокойной ночи! Спите хо-
рошо!
Помешкав еще немного, она вышла.
- Мне кажется, она бы еще с удовольствием осталась здесь, - сказал я.
- Странно... ни с того ни с сего...
- Несчастное существо, - ответила Пат. - Сидит себе, наверное, вече-
ром в своей комнате и печалится.
- Да, конечно... Но мне думается, что я, в общем, вел себя с ней до-
вольно мило.
- Да, Робби, - она погладила мою руку. - Открой немного дверь.
Я подошел к двери и отворил ее. Небо прояснилось, полоса лунного све-
та, падавшая на шоссе, протянулась в нашу комнату. Казалось, сад только
того и ждал, чтобы распахнулась дверь, - с такой силой ворвался в комна-
ту и мгновенно разлился по ней ночной аромат цветов, сладкий запах лев-
коя, резеды и роз.
- Ты только посмотри, - сказал я.
Луна светила все ярче, и мы видели садовую дорожку во всю ее длину.
Цветы с наклоненными стеблями стояли по ее краям, листья отливали темным
серебром, а бутоны, так пестро расцвечен ник Днем, теперь мерцали пас-
тельными - тонами, призрачно и нежно Лунтяй свет и ночь отняли у красок
всю их силу, но зато аромат был острее и слаще, чем днем.
Я посмотрел на Пат. Ее маленькая, темноволосая головка лежала на бе-
лоснежной подушке. Пат казалась совсем обессиленной, но в ней была тайна
хрупкости, таинство цветов, распускающихся в полумраке, в парящем свете
луны.
Она слегка привстала:
- Робби, я действительно очень утомлена. Это плохо?
Я подошел к ее постели:
- Ничего страшного. Ты будешь отлично спать.
- А ты? Ты, вероятно, не ляжешь так рано?
- Пойду еще прогуляюсь по пляжу.
Она кивнула и откинулась на подушку. Я посидел еще немного с ней.
- Оставь дверь открытой на ночь, - сказала она, засыпая. - Тогда ка-
жется, что спишь в саду...
Она стала дышать глубже. Я встал, тихо вышел в сад, остановился у де-
ревянного забора и закурил сигарету. Отсюда я мог видеть комнату. На
стуле висел ее купальный халат, сверху было наброшено платье и белье; на
полу у стола стояли туфли. Одна из них опрокинулась. Я смотрел на эти
вещи, и меня охватило странное ощущение чего-то родного, и я думал, что
вот теперь она есть и будет у меня и что стоит мне сделать несколько ша-
гов, как я увижу ее и буду рядом с ней сегодня, завтра, а может быть,
долго-долго...
Может быть, думал я, может быть, - вечно эти два слова, без которых
уже никак нельзя было обойтись! Уверенности - вот чего мне недоставало.
Именно уверенности, - ее недоставало всем.
Я спустился к пляжу, к морю и ветру, к глухому рокоту, нараставшему,
как отдаленная артиллерийская канонада.
XVI
Я сидел на пляже и смотрел на заходящее солнце. Пат не пошла со мной.
Весь день она себя плохо чувствовала. Когда стемнело, я встал и собрался
пойти домой. Вдруг я увидел, что из-за рощи выбежала горничная. Она ма-
хала мне рукой и что-то кричала. Я ничего не понимал, - ветер и море
заглушали слава. Я сделал ей знак, чтобы она остановилась. Но она про-
должала бежать и подняла рупором руки к губам.
- Фрау Пат... - послышалось мне. - Скорее...
- Что случилось? - крикнул я.
Она не могла перевести дух:
- Скорее... Фрау Па... несчастье.
Я побежал по песчаной лесной дорожке к дому. Деревянная калитка не
поддавалась. Я перемахнул через нее и ворвался в комнату. Пат лежала в
постели с окровавленной грудью и судорожно сжатыми пальцами. Изо рта у
нее еще шла кровь. Возле стояла фройляйн Мюллер с полотенцем и тазом с
водой.
- Что случилось? - крикнул я и оттолкнул ее в сторону.
Она что-то сказала.
- Принесите бинт и вату! - попросил я. - Где рана?
Она посмотрела на меня, ее губы дрожали.
- Это не рана...
Я резко повернулся к ней.
- Кровотечение, - сказала она.
Меня точно обухом по голове ударили:
- Кровотечение? Я взял у нее из рук таз:
- Принесите лед, достаньте поскорее немного льда.
Я смочил кончик полотенца и положил его Пат на грудь.
- У нас в доме нет льда, - сказала фройляйн Мюллер.
Я повернулся. Она отошла на шаг.
- Ради бога, достаньте лед, пошлите в ближайший трактир и немедленно
позвоните врачу.
- Но ведь у нас нет телефона...
- Проклятье! Где ближайший телефон?
- У Массмана.
- Бегите туда. Быстро. Сейчас же позвоните ближайшему врачу. Как его
зовут? Где он живет?
Не успела она назвать фамилию, как я вытолкнул ее за дверь:
- Скорее, скорее бегите! Это далеко?
- В трех минутах отсюда, - ответила фройляйн Мюллер и торопливо засе-
менила.
- Принесите с собой лед! - крикнул я ей вдогонку.
Я принес свежей воды, снова смочил полотенце, но не решался прикос-
нуться к Пат. Я не знал, правильно ли она лежит, и был в отчаянии отто-
го, что не знал главного, не знал единственного, что должен был знать:
подложить ли ей подушку под голову или оставить ее лежать плашмя.
Ее дыхание стало хриплым, потом она резко привстала, и кровь хлынула
струей. Она дышала часто, в глазах было нечеловеческое страдание, она
задыхалась и кашляла, истекая кровью; я поддерживал ее за плечи, то при-
жимая к себе, то отпуская, и ощущал содрогания всего ее измученного те-
ла. Казалось, конца этому не будет. Потом, совершенно обессиленная, она
откинулась на подушку.
Вошла фройляйн Мюллер. Она посмотрела на меня, как на привидение.
- Что же делать? - спросил я.
- Врач сейчас будет, - прошептала она. - Лед... на грудь, и, если
сможет... пусть пососет кусочек...
- Как ее положить?.. Низко или высоко?.. Да говорите же, черт возьми!
- Пусть лежит так... Он сейчас придет.
Я стал класть ей на грудь лед, почувствовав облегчение от возможности
что-то делать; я дробил лед для компрессов, менял их и непрерывно смот-
рел на прелестные, любимые, искривленные губы, эти единственные, эти ок-
ровавленные губы...
Зашуршали шины велосипеда. Я вскочил. Врач.
- Могу ли я помочь вам? - спросил я. Он отрицательно покачал головой
и открыл свою сумку. Я стоял рядом с ним, судорожно вцепившись в спинку
кровати. Он посмотрел на меня. Я отошел немного назад, не спуская с него
глаз. Он рассматривал ребра Пат. Она застонала.
- Разве это так опасно? - спросил я.
- Кто лечил вашу жену?
- Как то есть лечил?.. - пробормотал я.
- Какой врач? - нетерпеливо переспросил он.
- Не знаю... - ответил я. - Нет, я ничего не знаю... не думаю...
Он посмотрел на меня:
- Но ведь вы должны знать...
- Но я не знаю. Она мне никогда об этом не говорила.
Он склонился к Пат и спросил ее о чем-то. Она хотела ответить. Но
опять начался кровавый кашель. Врач приподнял ее. Она хватала губами
воздух и дышала с присвистом.
- Жаффе, - произнесла она наконец, с трудом вытолкнув это слово из
горла.
- Феликс Жаффе? Профессор Феликс Жаффе? - спросил врач. Чуть сомкнув
веки, она подтвердила это. Доктор повернулся ко мне: - Вы можете ему
позвонить? Лучше спросить у него.
- Да, да, - ответил я, - я это сделаю сейчас же. А потом приду за ва-
ми! Жаффе?
- Феликс Жаффе, - сказал врач. - Узнайте номер телефона.
- Она выживет? - спросил я.
- Кровотечение должно прекратиться, - сказал врач.
Я позвал горничную, и мы побежали по дороге. Она показала мне дом,
где был телефон. Я позвонил у парадного. В доме сидело небольшое общест-
во за кофе и пивом. Я обвел всех невидящим взглядом, не понимая, как мо-
гут люди пить пиво, когда Пат истекает кровью. Заказав срочный разговор,
я ждал у аппарата. Вслушиваясь в гудящий мрак, я видел сквозь портьеры
часть смежной комнаты, где сидели люди. Все казались мне туманным и
вместе с тем предельно четким. Я видел покачивающуюся лысину, в которой
отражался желтый свет лампы, видел брошь на черной тафте платья со шну-
ровкой, и двойной подбородок, и пенсне, и высокую вздыбленную прическу;
костлявую старую руку с вздувшимися венами, барабанившую по столу... Я
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [ 50 ] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
|
|