дому. Меньшевики тоже вышли из тени и пошли ему навстречу, не спуская с него
глаз. Их было шесть человек, вместе с писарем этого села, который слегка
пожал плечами, когда дядя Сандро взглянул на него. Он пожал плечами в том
смысле, что они его заставили заниматься этим некрасивым делом.
уставились на стол, дядя Сандро понял, что эти голодранцы не каждый день
обедают, и еще больше стал их презирать, хотя и не подал виду.
офицерской форме, хотя и без погон.
винтовку на дверь.
показывая, что она женщина.
вышли. Но они стали отказываться и всячески упираться. Дядя Сандро все
понимал по-армянски, поэтому он подсказал хозяину, как их оттуда выкурить.
-- подсказал он ему по-турецки.
Один из солдат взял лампу и заглянул в кладовку, чтобы узнать, нет ли там
вооруженных мужчин. Вооруженных мужчин не оказалось, и меньшевики немного
успокоились.
чтобы сварить в нем остатки барана. Как только она взялась за стряпню, она
перестала бояться солдат и начала ругать их, правда по-армянски.
углу.
Хозяина-то они не боялись, но уже поняли, что дяде Сандро пальца в рот не
клади.
простейший этикет невежественному руководителю солдат.
с дядей Сандро уже тогда было бесполезно.
после меня, значит, вы гости по отношению ко мне, -- окончательно добил он
его, показывая этому выскочке, как нужно вести себя в приличном доме перед
тем, как сесть за хороший стол. Тут старший окончательно понял, что дядя
Сандро не из простых, и первым поставил свою винтовку в угол. За ним
последовали остальные, кроме писаря, потому что у него не было никакой
винтовки. Дядя Сандро поставил свою винтовку отдельно в другой угол кухни.
Флинта хозяина валялась возле окна. На нее никто не обратил внимания.
каждое мгновенье готовые сорваться за своей винтовкой, понимая, что главное
не дать опередить себя. Вообще-то, у дяди Сандро был еще в кармане пистолет,
но он делал вид, что теперь безоружен.
перед тем, как войти в дом, где может быть опасность, прятал где-нибудь
поблизости винтовку или запасной пистолет. Но здесь ничего не спрятал,
потому что это был мирный армянин.
напал и разоружил тебя, лучше этого способа нет. Он уходит с твоим оружием,
он торжествует, он потерял над собой контроль, и тут ты догоняешь его и
отбираешь у него свое оружие и все, что он имеет. Понимаешь?
вас и отберет свое оружие, ваше оружие и все, что вы имеете?
свои серебряные усы, -- я его тебе открываю, потому что ты не только моими
секретами, даже своими не можешь пользоваться.
рассказ.
доедали барана. Они поднимали тосты за счастливую старость хозяина, за
будущее его детей. Пили, косясь на винтовки, за цветущую Абхазию, Грузию,
Армению и за свободную федерацию Закавказских республик, разумеется, под
руководством Ной Жордания.
надо уладить дело, потому что им пора идти. С этими словами он вынул из
кармана бумагу, где было записано, сколько у хозяина мелкого и крупного
рогатого скота. Когда офицер вынул бумагу, дядя Сандро посмотрел на писаря
так, что он съежился.
вполголоса.
выпитого.
Сандро и так посмотрел на писаря, что тот сразу же отрезвел и прикусил язык.
сговорились на том, что старик даст ему двадцать баранов и трех быков.
вскрикивая.
офицерской форме, но без погон.
населению, а не грабеж.
вышли во двор. Было раннее утро, и в доме старика все еще спали.
скотному двору.
вывел из сарая быков. Это были сильные и породистые быки. Дядя Сандро
пожалел, что таких хороших быков приходится отдавать этим эндурским
громилам. Он заметил, что в сарае на привязи стоит еще один бык. "С одним
быком много не напашешь", -- подумал дядя Сандро, жалея хозяина. Потом он
вспомнил, что сам недавно проиграл в кости быка и помрачнел. Долг все еще
висел на его чести и мешал ему веселиться.
а прямо отсчитают первые двадцать голов, которые выйдут из загона. Писарь,
хрустнув плетнем, перелез в загон и стал выгонять овец. Когда овец перегнали
на скотный двор, оказалось, что среди них одна хромая, еле-еле волочится.
овец.
людей возьмет ее на плечи.
торг закончился.
-- раз она вам не нужна.
заставлять солдат, потому что боялся, что они его не послушаются, и ему
будет стыдно перед дядей Сандро.
и стал выходить на дорогу. "Как собака, получившая свою кость", -- подумал
дядя Сандро, глядя на него.
прочавкал мимо него по грязи, осторожно ликуя под тяжестью добычи. Как
только он немного отошел, больная овца, вывернув шею и глядя в сторону
загона, так жалобно заблеяла, что дяде Сандро стало не по себе. Потом, когда
солдаты вслед за писарем погнали остальных овец, больная овца успокоилась.
Но дядя Сандро знал, что, когда писарь свернет к себе домой, а солдаты
пойдут дальше, она опять начнет кричать, и ему было жалко эту несчастную
овцу, этого старого табачника и самого себя.
сказал:
Сандро было неприятно говорить хозяину про быка, но этот проклятый писарь с
больной овцой совсем доконал его.
хозяин, продолжая бить себя по голове, словно исполняя мрачный обряд
шахсей-вахсея.
быка, я его должен одному человеку...
оставь!