придает значения тому, что произошло между ними.
на мир голос тети Маши, сзывающий кур, явно, чтобы поймать одну из них и
зарезать по случаю приглашения Щащико.
плетень, чтобы перелететь во двор и, кажется, уже взлетал, когда Щащико
вдруг, вскинув винтовку, выстрелил. Тело петуха взметнулось и, брызнув
фонтаном золотистых перьев, рухнуло на землю.
запричитала тетя Маша, жалея петуха, а через несколько секунд раздался из
Большого Дома тревожный голос тети Кати, спрашивающей, что это за выстрел и
не убил ли ее мужа Щащико.
родника, где один за другим спускались по тропке дядя Сандро, Щащико и его
племянник.
принюхивавшуюся к убитой птице, -- вот моего петуха прикончил, дуралей...
которая с петухом в руке прошла на кухню, посмеялись и стали спускаться вниз
к роднику, чтобы оттуда подняться к ее дому.
племяннику в сторону леса:
первача.
дому тети Маши. Две ее богатырские девочки, выскочившие из кухни, бросились
им навстречу, и Щащико, наклонившись, поднял их, и одна из них уселась ему
на плечо, а другая, вцепившись крепкими ручонками ему в волосы, так и висела
на нем. Слегка искаженное гримасой лицо абрека выражало не столько боль,
сколько сладострастное удовольствие, вызванное, как понимал дядя Сандро,
тоской по дому, по своему домашнему очагу.
шутливо крикнул Щащико, входя в кухню, и, наклонившись, осторожно стряхнул
девочку, вцепившуюся ему в волосы, и ссадил вторую. Он скинул бурку и
отбросил ее в угол, после чего снял винтовку и, осторожно прислонив ее к
стене, сел у огня рядом с ней. Дети снова кинулись его теребить, и дядя
Сандро подумал, что дети хорошо чувствуют изголодавшихся по ним людей.
кипятком петуха, принялась ощипывать его, -- братья мужа вокруг...
защитники...
отметил про себя дядя Сандро, усаживаясь возле огня рядом с абреком. Ай да
племянничек, подумал дядя Сандро, напустил на себя важность горевестника, а
сам сначала обошел все дома нашего выселка и узнал, кто из мужчин дома и что
он делает.
племянничек пришел, ведя за собой несколько смущенного брата дяди Сандро,
державшего в руках по бутылке грушевой водки.
который сидел в засаде, ожидая удобного момента, чтобы выстрелить в
человека, с которым теперь ему предстояло сидеть и пить. Однако во время
застолья выяснилась более сложная причина его смущения, что на некоторое
время даже как-то оскорбило дядю Сандро.
брата дяди Сандро, который, увы, мирно спал, положив под голову свое ружье.
разбудил даже выстрел, убивший петуха. Этот выстрел, сложись обстоятельства
похуже, мог убить и глупого лесничего, а сложись обстоятельства совсем
плохо, и самого дядю Сандро.
следил за всем, что происходит, и все время держал на мушке (чего уж
скрывать!) нашего именитого гостя, но потом, когда ушел племянник, он решил,
что ничего страшного не будет, и уснул. К тому же он добавил, что сутки не
смыкает глаз возле самогонного аппарата. По поводу незадачливого брата дяди
Сандро долго смеялись, то так, то этак примеривая его мирный сон.
границы юмора, -- если б я, убив нашего Сандро, подложил его труп рядом со
спящим братом...
картина не казалась такой уж смешной. Не успели они отсмеяться по поводу
этой мрачной шутки Щащико, как в кухню вошла жена дяди Сандро и, послушав
взрыв смеха (терпеливо, но и без всякой попытки присоединиться к нему),
обратилась к мужу и сказала ему постным голосом:
Сандро с полной искренностью смеялся вместе со всеми, повторяя:
что она никак не могла понять, чему они смеются, и выражение лица ее все еще
оставалось сдержанно-траурным, словно то выражение, которое было принято ее
лицом сразу же после выстрела, все еще не сошло с него, и в то же время это
траурное выражение в свете последнего восклицания дяди Сандро можно было
истолковать как сожаление по поводу того, что выстрелом был убит не тот
петух. Но окончательный комизм ее позы и ее слов заключался в неуверенной
попытке через минувшую угрозу смерти вернуть дядю Сандро к трудовому долгу,
тогда как по всем понятиям дяди Сандро, и это было известно всем, и ей в том
числе, минувшая угроза смерти как раз и располагала его к долгу
жизнерадостного застолья. Смех застольцев был веселым разоблачением ее
наивного лукавства.
не раз приходил в Большой Дом поесть, сменить белье, помыться, и ему там
ничего не угрожало, кроме боязни столкнуться со старым Хабугом. Отец дяди
Сандро и сам недолюбливал абреков, и много лет назад, дав на сходке старшине
слово не пускать к себе в дом абреков, формально придерживался его. Смысл
его молчаливого уговора с домашними был такой: делайте что хотите, но чтобы
они мне на глаза не попадались.
замыслах не подозревал. А через два года власти объявили амнистию всем
абрекам с дореволюционным стажем.
домой, к матери и младшему брату, который к этому времени успел жениться и
завести детей.
не было крестьянина, такого жадного до труда. Целыми днями он возился в
огороде, окапывал и подрезал фруктовые деревья, мотыжил кукурузу, щепил в
лесу дрань, перекрывал ветхую крышу отцовского дома, и все говорил, если
приходилось к слову, что истинное счастье -- это жить у себя дома, работать
у себя в поле и спать в своей постели.
за все прощения и вернуть ее вместе с сыном домой. Но братья ее наотрез
отказались иметь с ним дело, а сына тайно увезли в другое село, боясь, что
отец попытается его выкрасть. Они знали, что он очень тоскует по сыну.
вошел во двор ее родительского дома, где она жила, на него напустили собак,
и он ушел, молча вытерпев это унижение.
напустили собак, и он, страшно побледнев от оскорбления, пятясь отходил к
воротам?
ведь не может быть, чтоб не следила?
Или желание броситься вслед своему все-таки, несмотря ни на что, любимому
мужу и всепрощающей лаской оживить его одичавшее волчье сердце!
полгода после его возвращения домой был убит начальник кенгурийской милиции.
Его убил один из абреков, все еще прятавшийся в лесу.
в кенгурийскую милицию. Щащико тоже получил такую повестку. Он сказал дома,
что в милицию не явится, потому что, чует его сердце, живым оттуда не
выйдет.
показать, что ему нечего бояться, что он никакого участия в этом убийстве не
принимал. Брат его уверял, что власти этим призывом явиться в кенгурийскую
милицию хотят установить, кто, испугавшись, не явился и, значит, каким-то
образом все еще связан с несдавшимися абреками.
вместе с ним в милицию, откуда их обоих больше не выпустили.
абреками, чтобы запугать остальных. Из кенгурийской милиции, всего их было
человек пятнадцать, их перевели в тюрьму, а из тюрьмы перевезли в Мухус, где
их, видимо, судили очень скорым и закрытым судом и ночью, связав попарно,
привезли к морю и расстреляли у обломка Великой Абхазской стены.
приговоренных к смерти, их почему-то всегда старались расстрелять у стены.
Казалось бы, какая разница, где расстрелять человека, не способного к