откровенность этого желания означает уверенность, что брат ее должен
умереть. И вот с этой уверенностью она никак не могла примириться...
вложил туда куски этого жира из банки, и жир, теперь растаяв, растекался по
мамалыге. Он ел фасоль, макал мамалыгу в это тающее масло и с хрустом
разрезал зубами скрипящую и капающую соком капусту.
его аппетите, сколько о его яростном нежелании сдаваться. Он словно посылал
подкрепление своим слабеющим силам. И каждый раз, когда глоток проходил по
его страшно исхудавшему горлу, она это видела боковым зрением и чувствовала
всей кожей усилия его воли, с которой он проталкивал каждый глоток, как бы
повторяя "И ты помоги мне... И ты помоги мне..."
выдавая своего состояния. Неожиданно он закашлялся и долго не мог
остановиться, и, продолжая кашлять, он стал что-то показывать рукой, а Тали
сначала никак не могла понять, что он хочет этим сказать, и вдруг поняла, и
он тотчас понял, что она поняла, потому что она ему в знак согласия кивнула
головой, и он сквозь кашель просиял, обрадовался ее пониманию. Тали
догадалась, что знаки, которые он делал руками, означали, что он закашлялся
не из-за своей болезни, а оттого, что очень уж дымит костер.
хлюпало, и она вдруг ощутила капельку слюны, выбрызнувшей из его клокочущего
горла и вколовшейся ей в лицо чуть повыше верхней губы. Девочка, похолодев
от ужаса, подумала, что теперь конец, что теперь она, конечно, умрет, и в то
же время чувство стыда и даже позора за свое малодушие, если она даст ему
заметить свой страх, было настолько сильным, что она удержала себя в руках,
и только мгновение спустя утерла рукавом место, почему-то мучительно
чесавшееся, куда вкололась капелька его слюны.
изменила ни своей неподвижной позы, ни выражения окаменевшего равнодушия на
лице.
поливала ему, когда они вышли на веранду Он вымыл руки и особенно тщательно
споласкивал рот и пальцем промывал крепкие скрипучие зубы Казалось, зубы
свои он особенно любил за то, что это единственная часть его организма,
нисколько не пострадавшая за время его болезни. Но для постороннего глаза
ничто так не напоминало о страшном разрушительном действии болезни, как его
крепкие, здоровые зубы в невольном сопоставлении с изможденным лицом,
судорожной шеей и опустившимися плечами.
крошки, которые он выплескивал изо рта.
шарфом, наверно выделенным для этой цели: он висел на веранде, как знак
траура. И вот она, надев его на лицо, вынесла столик, за которым Они
обедали. Приподняв его за один конец, она стряхнула с него остатки еды,
которые тут же, рявкнув на кур, подхватила собака и съела. Потом она облила
его кипятком из кувшина, который все это время стоял у огня, потом той же
водой из кувшина вымыла тарелки, убрала столик, сняла шарф и, повесив его на
гвоздик, сама тщательно вымыла руки и вошла в кухню.
поглядывая на них сквозь открытые двери кухни. Тали сидела с ним на кухонной
веранде, и он рассказывал ей о каком-то чудодейственном средстве, которое
готовит одна женщина, живущая в Донбассе, куда он собирается поехать, как
только немного окрепнет, если к тому времени его черствые родственники не
догадаются сами туда поехать. Это была довольно обычная ворчня и обычный
рассказ долго болеющих людей.
чудодейственном средстве более убедительными, словно кто-то со стороны
подтверждал, что все это правда. Возбужденный надеждами на выздоровление,
отчасти подтвержденными вниманием, с которым его юная сестричка слушала,
отчасти самим ее приходом сюда, он и в самом деле взбодрился и повеселел.
еще угловатые, но уже смягченные намеком на женственность движения и думал с
каким-то умилением: "Какая девочка у нас растет!" За время болезни, кажется,
впервые он подумал о том и восхитился тем, что не имело прямого отношения к
его здоровью. Ощущение свежести, безотносительности к своим интересам этого
наблюдения обрадовало его, хотя и снова возвратило к мыслям о своей болезни.
Он подумал, что это состояние его объясняется началом его выздоровления. И
еще он подумал, что все-таки болезнь сделала его слишком подозрительным: вот
он решил, что родственники запретили детям ходить к нему в гости, а Тали
пришла, и даже пообедала с ним.
ноги, на нее напал кашель.
знавшая о ее посещении дома чахоточного брата. А Тали почувствовала, что у
нее внутри все помертвело: значит, она заразилась...
окончательно уверилась, что теперь ее ничто не спасет. С какой-то сладостной
жалостью она видела себя умирающей, и даже мертвой, и страшно жалела
дедушку, и все-таки, вспоминая этот день и посещение брата, она чувствовала,
что и сейчас нисколько не раскаивается в этом. Она не могла бы сказать
почему, она только знала, что нельзя человека с таким горем оставлять
одного, и это было сильнее всяких доводов, и тут она сама ничего не могла
объяснить. Она смутно чувствовала, что то доверие к миру и к людям, та
счастливая способность извлекать постоянную легкость и радость из самого
воздуха жизни как-то связаны с тем, что у нее за душой не было ни одного
движения, запахивающего, прячущего свою выгоду, свою добычу. И так как в
этой распахнутости, открытости, доброжелательности ко всему окружающему был
залог ее окрыленного счастливого состояния, она заранее бессознательно
знала, что ей никак нельзя запахиваться, даже если распахнутость ее
когда-нибудь станет смертельно опасной.
почувствовала, что здорова и что с ней никогда ничего не может случиться.
ласточки, трепетавшей у гнезда на веранде, сейчас трепетала на занавеске
окна, под которым спала Тали. Тали, шутя, стала раскачивать занавеску,
удивляясь, что трепещущая тень ласточки никак не сходит с нее.
что я раскачиваю ее тень, как же она может испугаться? А раз ласточка не
боится, значит, и тень ее так и будет трепетать на занавеске. Рассмеявшись
над своей наивностью, она вскочила с постели и стала одеваться, чувствуя в
себе ту сладостную неутоленность золотистым, еще не надкушенным летним днем,
тот аппетит к жизни перед началом жизни, который и есть настоящее счастье.
чем, видно, и покорил ее, одним словом, парень ненамного старше ее, хотя и
намного глупей, уговорил ее сбежать с ним из дому.
согласилась и, прихватив гитару, пришла к молельному дереву, где они
условились встретиться.
заключалась в том, что сын мельника достал, и то с большим трудом, только
одну лошадь, которую одолжил ему сосед.
подсадить ее в седло, а самому усесться сзади на спину лошади, что лошади с
самого начала не понравилось. Кроме того, ей не понравился вид странного
предмета, который девочка держала в одной руке, то вытягивая его поперек
лошадиного крупа, то вздымая его над собой.
свернула с намеченного пути и раздраженно зарысила в сторону своего дома.
Тали никак не могла удержать поводьями сильную голову животного, и лошадь
все быстрее и быстрее мчалась в сторону своего дома, что никак не входило в
расчеты беглецов -- ведь умыкатель сразу никогда не привозит свою пленницу
домой.
теперь приподняла, боясь разбить ее о круп лошади, помчалась во весь опор.
заднюю луку седла, другой пытался дотянуться до гитары.
заставляло лошадь выкашивать бешеный глаз на этот гулкий предмет и мчаться с
еще большей быстротой.
попыток дотянуться до гитары не упал с лошади. Как только он упал, лошадь
остановилась, словно решив примириться с одним из неудобств при условии, что
ее избавят от второго.
тут ни при чем, что вот она сидит на лошади с гитарой, а лошадь стоит себе
на месте.
под уздцы. В ответ на ее слова он стал ее ругать, говоря, что, если мул ее
деда разрешает ковырять гитарой у себя в ушах, то это не значит, что хорошая
лошадь будет терпеть такое.
напскальских лошадях и их кучерявых наездниках. В это время на тропе, где
они стояли и спорили, появился Хабуг. Он подымался по тропе, ведя за поводья
навьюченного городскими покупками мула.