употребил, чтобы донести до сознания милиционера суть своего дела, и вот
теперь оказывается, что они возвратились к тому, с чего он начинал. -- Чада!
Чада! (Осел! Осел!) -- добавил он по-абхазски для облегчения души и снова
перешел на русский. -- Моя резала амагазин ахозяин... Клянусь господом, этот
осел заставит меня совершить преступление, -- добавил он по-абхазски,
страшно утомленный непонятливостью милиционера.
предельной ясностью, что не понять его было невозможно. До чего же неясен
русский язык, подумал он, абхазец понял бы его с полуслова.
городской милиции. Легким шагом ступал рядом с ним пастух. Если он и в самом
деле убил человека, думал милиционер, меня отметят как проявившего
бдительность.
арестуют, стал проявлять беспокойство по поводу тела убитого.
останавливал внимание на этом выясненном вопросе. -- Мертвая ночью крыс
кушайт -- нехорошо. Людям стыдно -- нехорошо. Скажи домой: возьми мертвая
амагазин ахозяин. Ночь -- нельзя: крыс портит...
милиции.
ему все, что он понял из рассказа пастуха. Дежурный лейтенант вызвал
абхазского милиционера, и пастух рассказал ему все как было, объяснив, что
он мстит за дочерей. Но почему его дочки нуждаются в мести, он не стал
объяснять, но милиционер и так догадался, в чем дело.
магазину. Открыли его и убедились, что все сказанное пастухом правда. Махаза
обыскали и при обыске отняли стопку и пояс с пастушеским ножом в чехле.
милиционера.
милиционер, чтобы успокоить его. Он не стал ему объяснять, что еще немало
формальностей предстоит сделать, прежде чем труп можно будет отдать
родственникам.
преступление, жалел, что сразу не сказал лейтенанту, что он сам задержал
преступника. Теперь ему казалось, что вид этого крестьянина ему сразу же
показался подозрительным и он хотел его задержать, но тот сам подошел к
нему.
дверь. Он сразу же улегся на нары и, прикрыв лицо своей войлочной шапкой,
стал думать.
отомстив за обеих дочерей. Он подумал, что теперь, исполнив свой самый
высший мужской долг, он доказал, что имеет право на сына. Жаль, что теперь
жены долго не будет под рукой, чтобы проверить, насколько он прав. Он
подумал, что если его не убьют и он не слишком постареет в тюрьме для этих
дел, то он сможет иметь сына и через десять и через пятнадцать лет, смотря,
сколько ему дадут.
уверен, что жена его сама, добровольно, для этих дел никогда не постареет.
Но он не беспокоился о ее чести. Он знал, что теперь он так защитил честь
своих дочерей и собственную честь, что больше их ничто не запачкает. Тем
более если его убьют. Он знал, что если суд решит, что его надо убить, и его
убьют, то для чести дочерей это будет еще одной водой, которая отмоет их
честь на всю жизнь, как бы долго они ни жили.
он дожидался прибытия из Новороссийска большого парохода, держа за поводья
двух лошадей.
было множество праздничных людей, махавших платками с медленно пристававшего
к пристани парохода.
его светлым лицом и сияющей улыбкой, и он ее подсаживал на лошадь, и
обнажилось колено, круглое и нежное, как щека ребенка, и он, не удержавшись,
поцеловал это колено, и женщина сверху, с лошади, трепанув его по волосам,
сказала ему самое сладкое, что он слышал от женщины и вообще на этом свете:
это сон, а сон рано или поздно должен окончиться.
--------
трое молодых парней стояли у огромного ствола каштана, крона которого была
слегка позолочена солнцем и неторопливой абхазской осенью.
листьев, устилающих землю, то ли усыхающих ягод черники, не оборванных
людьми и не доклеванных птицами, то ли древесных соков, бродящих в могучих
стволах смешанного леса.
осенних свадебных пиршествах, что нам кажется вполне правдоподобным,
учитывая причину, по которой эти молодые люди притаились у подножья
огромного каштана.
запахов, который вдыхали молодые люди в описываемый час, нам пришлось
устроить спиритический сеанс с вызовом духа нашего замечательного писателя
Ивана Бунина, гениальные ноздри которого по своей чуткости не уступали
ноздрям дворянской гончей, а широту умственных интересов даже и сравнить не
с чем.
двадцати от кряжистого каштана, к веткам молодого ольшаника были привязаны
четыре лошади. И так как привязаны здесь они были довольно давно, к
вышеупомянутым запахам примешивался запах свежего конского навоза, на что,
между прочим, сурово указывал дух нашего знаменитого классика, а мы, по
своей тупости, не сразу поняли, что он имеет в виду.
(ошибаетесь, в белой не дядя Сандро, у него вообще никогда не было белой
черкески), притаились у подножья каштана, четыре лошади привязаны к молодому
ольшанику, и читатель сам догадывается, что речь идет об умыкании.
Аслан. Он-то как раз и щеголяет в белой черкеске. Аслан, несмотря на
недавнюю Октябрьскую революцию, не только не скрывает своего дворянского
происхождения, а, наоборот, всячески подчеркивает его, в том числе и своей
белоснежной черкеской. Больше всего Аслан боится, как бы кто не подумал, что
он боится своего происхождения.
отстранив представителей этого сословия от высоких должностей, тех, которые
занимали таковые, не только не продолжала преследовать, как это делалось в
России, но издали поглядывала на них с прощальной почтительностью.
когда выражение ее лица со стороны Москвы невозможно было разглядеть. А так
как в те времена из Москвы разглядеть Абхазию было затруднительно, не только
из-за естественной преграды Кавказского хребта, но также из-за слабого
развития средств связи, местные власти почти всегда, за исключением
революционных праздников, поглядывали на своих бывших аристократов с
прощальной почтительностью.
недостатками имеет одно безусловное достоинство -- почти полное отсутствие
холопства, а отсюда и хамства.
многими народами почти не знали сословной обособленности. Аталычество --
воспитание дворянских детей в крестьянских семьях -- было обычным явлением.
Именно воспитание лет до десяти -- двенадцати, а не кормление грудью.
все это достаточно часто собирало людей разных сословий в некую национальную
мистерию, где крестьянин, встречаясь с дворянином, обычно разговаривал с ним
почтительно, но и без малейшего оттенка потери собственного достоинства.
крестьянин, даже став революционером-большевиком, полностью не мог нарушить
сложившихся отношений.
легко переходит в холопство. Но тот, кто не знал холопства, сразу не мог
превратиться в хама. Потребовался некоторый исторический срок.
щеголял в белоснежной черкеске. Рядом с Асланом стоял веселый головорез
Теймыр, неизменный исполнитель черновой, но почетной работы умыкания.
Кстати, закатанные рукава черкески, обнажавшие его сильные волосатые руки,
прямо говорили о том, что работа умыкания -- это именно работа. На круглом
лице веселого головореза Теймыра то и дело появлялась блудливая улыбка в
предвкушении того, о чем мы не замедлим рассказать на этих страницах.
Сандро, может быть, в первый и последний раз в жизни запечатлелось выражение
гамлетизма.