рассказать Скотту о том, что происходит в "Лила", хотя, вероятно, уже раньше
говорил ему об этом, но я знал, что его не трогают ни официанты, ни их беды,
ни их доброта и привязанность. В то время Скотт ненавидел французов, а так
как общаться ему приходилось преимущественно с официантами, которых он не
понимал, с шоферами такси, служащими гаражей и хозяевами квартир, он находил
немало возможностей оскорблять их.
них спокойно, даже когда был трезв. Англичан он тоже ненавидел, но иногда
терпел их, относился к ним снисходительно, а изредка и восхищаются ими. Не
знаю, как он относился к немцам и австрийцам. Возможно, тогда ему еще не
доводилось с ними сталкиваться, как и со швейцарцами.
приготовил ему лимонад с виски и дал проглотить две таблетки аспирина -- он
проглотил их удивительно спокойно и беспрекословно, а потом стал потягивать
виски. Его глаза были теперь открыты и устремлены куда-то в пространство. Я
читал отчет о преступлении на внутреннем развороте газеты, и мне было очень
хорошо.
него, я понял, что, возможно, не ошибся в диагнозе, но, уж во всяком случае,
дал ему не то лекарство, и виски работало против нас.
вам все равно, что я умираю.
врачом.
и мы могли бы уехать экспрессом в Париж, а там сразу отправиться в
американский госпиталь в Нейи.
останавливаются,-- сказал я.-- Попробуйте отдохнуть, а потом поужинаете в
постели.
принес термометр.
умирающую Камилу. Я никогда не видел, чтобы у человека так быстро отливала
кровь от лица, и не мог понять, куда она девается.
Это был ванный градусник в деревянном корпусе с металлическим грузилом. Я
хлебнул виски и, распахнув окно, секуйду глядел на дождь. Когда я обернулся,
оказалось, что Скотт пристально смотрит на меня.
пижаму, поставил термометр ему под мышку, а потом пощупал его холодный лоб и
снова проверил пульс. Он глядел прямо перед собой. Пульс был семьдесят два.
Я заставил его держать термометр четыре минуты.
квадрат всей площади термометра. Это термометр Цельсия.
столе.
заметил время. Потом я вынул его.
Но это не имело ни малейшего значения, потому что термометр все это время
показывал тридцать.
быстро прошло. Я всегда выздоравливаю чрезвычайно быстро.
полежать в постели и съесть легкий ужин, а рано утром мы сможем двинуться в
путь.
занимать деньги у Скотта, а мне не хотелось сейчас пререкаться с ним по
этому поводу.
вниз и позвонить Зельде, чтобы она знала, что с ним ничего не случилось.
вдали от нее, и мне необходимо поговорить с ней. Неужели вы не можете
понять, что это значит для нас обоих?
ухитрились спать вместе прошлой ночью. Однако спрашивать былъ бы
бесполезно" Скотт залпом допил виски с лимонным соком и попросил меня
заказать еще.
одежда. Он сказал, что она высохнет примерно через час.
из своей, я уговаривал Скотта не торопиться и пить маленькими глситками.
Теперь я серьезно беспокоился, что он может простудиться,-- я уже понимал,
что, если он схватит настоящую простуду, то его, наверно, придется везти в
бол1ьницу. Но, выпив, он на какое-то время почувствовал себя прекрасно и
был счастлив, что переживает такую трагедию, когда он и Зельда впервые после
свадьбы проводят ночь не вместе. Наконец он захотел во что бы то ни стало
позвонить ей сейчас же, и надел халат, и отправился вниз заказывать
разговор.
номер, явился коридорный с двумя новыми рюмками виски с лимонным соком.
Впервые при мне Скотт выпил так много, но это почти не подействовало на
него, и он только оживился, и стал разговорчивым, и начал рассказывать, как
складывалась его жизнь с Зельдой. Он рассказал, как познакомился с ней во
время войны, как потерял ее и как снова завоевал ее любовь, и об их браке, и
о чем-то ужасном, что произошло с ними в Сан-Рафаэле примерно год назад.
Этот первый вариант его рассказа о том, как Зельда и французский морской
летчик влюбились друг в друга, был по-настоящему печален, и я думаю, это
была правда. Позже он рассказывал мне другие варианты того же самого, словно
прикидывал, какой может подойти для романа, но ни один не был таким
грустным, как первый, и я до конца верил именно в первый вариант, хотя любой
из них мог быть правдой. Каждый раз он рассказывал с большим искусством, но
ни один вариант не трогал так, как первый.
за орфографией или расставлять знаки препинания, и эти рассказы в отличие от
его невыправленных писем не вызывали ощущения безграмотности. Мы были
знакомы уже два года, когда он наконец научился писать мою фамилию
правильно, но, конечно, это очень длинная фамилия, и, возможно, писать ее с
каждым разом становилось все труднее, и ему делает большую честь то, что в
конце концов он научился писать es правильно. Он научился правильно писать и
гораздо более важные вещи и старался логично мыслить об очень многом.
произошло тогда в Сан-Рафаэле, и я увидел все это удивительно ясно:
одноместный гидроплан, низко пролетающий над мостками для прыжков в воду, и
цвет моря, и форму поплавков гидроплана, и тень, которую они отбрасывали, и
загар Зельды, и загар Скотта, и их головы, темно-русую и светло-русую, и
загорелое лицо юноши, влюбленного в Зельду. Я не мог задать вопроса, который
не выходил у меня из головы: если рассказ его был правдой и все это было,
как мог Скотт каждую ночь спать в одной постели с Зельдой? Но, может быть,
имен-Hq потому эта история и была самой печальной из всех, которые я
когда-либо слышал; а может быть, он просто забыл, как забыл про прошлую
ночь.
пошли вниз ужинать. Скотт нетвердо держался на ногах и воинственно косился
на окружающих. Сначала нам подали очень хороших улиток и графин флери, но мы
не успели съесть и половины, как Скотта вызвали к телефону. Его не было
около часа, и в конце концов я доел его улиток, макая кусочки хлеба в соус
из растопленного масла, чеснока и петрушки, и допил графин флери. Когда он
вернулся, я предложил заказать еще улиток, но он сказал, что не хочет. Ему
хотелось чего-нибудь простого. Он не хотел ни бифштекса, ни печенки, ни
грудинки, ни омлета. Он потребовал цыпленка. Днем мы съели вкусного
холодного цыпленка, но и здешние места славились своими курами, так что мы
заказали poularde de Bresse (5) и бутылку монтаньи -- местного белого вина,