истратить, и она принесла нам выигрыш двенадцать к одному, великолепно взяв
препятствия, обогнав остальных на последней прямой и финишировав на четыре
корпуса впереди всех. Мы отложили половину выигрыша, а другую половину
поставили на вторую лошадь, которая сразу вырвалась вперед, вела скачку на
всех препятствиях, а на прямой чуть было не проиграла -- фаворит настигал ее
с каждым скачком, и хлысты обоих жокеев работали вовсю.
пока будет объявлена выплата.
как та лошадь чуть не пришита первой?
минуту на нее сделали много ставок.
раздувались, и жокей оглаживал ее.
и тут объявили выплату: восемьдесят пять. Это означало, что за эту лошадь
платили по восемьдесят пять франков за десятифранковый билет.
весна и еще деньги. И я подумал, что ничего другого нам не нужно. Такой
день, даже если выделить каждому из нас на расходы по четверти выигрыша,
позволял отложить еще половину в фонд для скачек. Фонд для скачек я хранил в
секрете и отдельно от всех других денег.
нам снова повезло на скачках, мы по пути домой зашли к Прюнье, чтобы
посидеть в баре, предварительно ознакомившись со всеми чудесами витрины,
снабженными четкими ярлычками с ценой. Мы заказали устриц и crabe mexicaine
(2) и запили их несколькими рюмками сансерра. Обратно мы шли в темноте через
Тюильри и остановились посмотреть сквозь арку Карусель на сады, за чопорной
темнотой которых светилась площадь Согласия и к Триумфальной арке
поднималась длинная цепочка огней. Потом мы оглянулись на темное пятно
Лувра, и я сказал:
прямой? Эти две и Сермионская арка в Милане?
мы карабкались по снегу, а на итальянской стороне Сен-Бернара сразу попали в
весну, и потом ты, Чинк и я весь день спускались через весну к Аосте?
туфли?
и земляники в высоких стеклянных бокалах со льдом у Биффи в Galleria и пили
капри?
пока я удил?
где водилась форель,-- Стокальпер и Ронский канал. Стокальпер был уже совсем
прозрачен в тот день, но вода в Ронском канале все еще была мутной.
про глицинию, которую мне рассказал, кажется, Джим Гэмбл, и никак не мог?
правды, когда пишешь, и правильно изображать, а не описывать. Я помню все.
Иногда был прав он, а иногда ты. Я помню, как вы спорами об освещении,
текстуре и форме.
на мосту, облокотились о парапет и стали глядеть на реку.
конкретных вещах и подшучивали друг над другом. Я помню все, что мы делали,
и все, что говорили во время того путешествия,-- сказала Хэдли.-- Правда.
Все-все. Когда вы с Чинком разговаривали, я не оставалась в стороне. Не то
что у мисс Стайн, где я всего лишь жена.
в гостинице. И сказали, что оно хорошо к форели. Кажется, мы завернули
бутылку в "Газетт де Люцерн".
голубую форель, когда мы вернулись в шале? Какая это была вкусная форель,
Тэти, и мы пили сионское вино, и обедали на веранде над самым обрывом, и
смотрели на озеро, и на Дан-дю-Миди, наполовину одетую снегом, и на деревья
в устье Роны, где она впадает в озеро.
познакомился с ним в Италии, и он долгое время был сначала моим, а потом
нашим с Хэдли лучшим другом. В ту пору он проводил с нами свои отпуска.
неделе из Кельна.
минуту.
поглядеть вверх по реке -- что там?
города.
приедет. Он всегда о нас заботится.
и оказались на нашем берегу.
разговариваем.
по-королевски.
останавливаясь и разглядывая выставленные в витринах картины и мебель. У
входа в ресторан Мишо мы ознакомились с меню, вывешенным на двери. У Мишо не
было свободных мест, и нам пришлось подождать, пока кто-нибудь уйдет, и мы
следили за теми столиками, где уже допивали кофе.
очень заманчивым и дорогим. Там обедал Джойс с семьей: он и его жена сидели
у стены, и Джойс через толстые стекла очков изучал меню, держа его на уровне
глаз; рядом с ним -- Нора, она ела мало, но с аппетитом, напротив --
Джорджио, худой, щеголеватый, с гладко прилизанным затылком, и Лючия, почти
еще девочка, с тяжелой копной курчавых волос; вся семья говорила
по-итальянски.
которое мы испытали там, на мосту. Я задал этот вопрос жене, и она сказала:
больше. Но теперь это уже позади. Воспоминания -- тоже голод.
tournedos (3) на тарелке, я обнаружил, что меня мучает самый обычный голод.
ведь нам подсказали, на кого ставить.
"везучие" в другом смысле.
непонимание.
принимал в них участие.
уже не думали, чувство, которое на мосту мы приняли за голод, не исчезло и
жило в нас, пока мы ехали на автобусе домой. Оно не исчезло, когда мы вошли
в комнату и легли в постель, и когда мы любили друг друга в темноте, оно
тоже не исчезло. И когда я проснулся и увидел в открытые окна лунный свет на
крышах высоких домов, оно тоже не исчезло. Я отодвинулся, чтобы луна не
светила мне в лицо, но заснуть уже не мог и лежал с открытыми глазами и
думал об этом. Мы оба дважды просыпались за ночь, и теперь жена крепко
спала, и на лицо ее падал свет луны. А я все думал об одном и том же и
по-прежнему ничего не мог понять. А еще утром я видел обманную весну, и
слышал дудку пастуха, гнавшего коз, и ходил за утренней программой скачек, и
жизнь казалась такой простой.
-- и бедность, и неожиданное богатство, и лунный свет, и справедливость или
зло, и дыхание той, что лежала рядом с тобой в лунном свете.