read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



по дороге.
- Стой! - сказал я. Они продолжали идти по топкой дороге с изгородью по
сторонам. - Стой, говорю! - крикнул я. Они прибавили шагу. Я расстегнул
кобуру, вынул пистолет, прицелился в того, который больше разговаривал, и
спустил курок. Я промахнулся, и они оба бросились бежать. Я выстрелил еще
три раза, и один упал. Другой пролез сквозь изгородь и скрылся из виду. Я
выстрелил в него сквозь изгородь, когда он побежал по полю. Пистолет дал
осечку, и я вставил новую обойму. Я увидел, что второй сержант уже так
далеко, что стрелять в него бессмысленно. Он был на другом конце поля и
бежал, низко пригнув голову. Я стал заряжать пустую обойму. Подошел Бонелло.
- Дайте я его прикончу, - сказал он. Я передал ему пистолет, и он пошел
туда, где поперек дороги лежал ничком сержант инженерной части. Бонелло
наклонился, приставил дуло к его голове и нажал спуск. Выстрела не было.
- Надо оттянуть затвор, - сказал я. Он оттянул затвор и выстрелил дважды.
Он взял сержанта за ноги и оттащил его на край дороги, так что он лежал
теперь у самой изгороди. Он вернулся и отдал мне пистолет.
- Сволочь! - сказал он. Он смотрел на сержанта. - Вы видели, как я его
застрелил, tenente?
- Нужно скорей наломать прутьев, - сказал я. - А что, в другого я так и
не попал? [180]
- Вероятно, нет, - сказал Аймо. - Так далеко из пистолета не попасть.
- Скотина! - сказал Пиани. Мы ломали прутья и ветки. Из машины все
выгрузили. Бонелло копал перед колесами. Когда все было готово, Аймо завел
мотор и включил передачу. Колеса стали буксовать, разбрасывая грязь и
прутья. Бонелло и я толкали изо всех сил, пока у нас не затрещали суставы.
Машина не двигалась с места.
- Раскачайте ее, Барто, - сказал я.
Он дал задний ход, потом снова передний. Колеса только глубже зарывались.
Потом машина опять уперлась дифференциалом, и колеса свободно вертелись в
вырытых ими ямах. Я выпрямился.
- Попробуем веревкой, - сказал я.
- Я думаю, ничего не выйдет, tenente. Здесь не встать на одной линии.
- Нужно попробовать, - сказал я. - Иначе ее не вытащишь.
Машины Пиани и Бонелло могли встать на одной линии только по длине узкой
дороги. Мы привязали одну машину к другой и стали тянуть. Колеса только
вертелись на месте в колее.
- Ничего не получается, - закричал я. - Бросьте. Пиани и Бонелло вышли из
своих машин и вернулись к нам. Аймо вылез. Девушки сидели на камне, ярдах в
двадцати от нас.
- Что вы скажете, tenente? - спросил Бонелло.
- Попробуем еще раз с прутьями, - сказал я. Я смотрел на дорогу. Вина
была моя. Я завел их сюда. Солнце почти совсем вышло из-за туч, и тело
сержанта лежало у изгороди.
- Подстелим его френч и плащ, - сказал я. Бонелло пошел за ними. Я ломал
прутья, а Пиани и Аймо копали впереди и между колес. Я надрезал плащ, потом
разорвал его надвое и разложил в грязи под колесами, потом навалил прутьев.
Мы приготовились, и Аймо взобрался на сиденье и включил мотор. Колеса
буксовали, мы толкали изо всех сил. Но все было напрасно.
- Ну его к ...! - сказал я. - Есть тут у вас что-нибудь нужное, Барто?
[181] Аймо влез в машину к Бонелло, захватив с собой сыр, две бутылки вина и
плащ. Бонелло, сидя за рулем, осматривал карманы френча сержанта.
- Выбросьте-ка этот френч, - сказал я. - А что будет с выводком Барто?
- Пусть садятся в кузов, - сказал Пиани. - Вряд ли мы далеко уедем.
Я отворил заднюю дверцу машины.
- Ну, - сказал я. - Садитесь.
Обе девушки влезли внутрь и уселись в уголке. Они как будто и не слыхали
выстрелов. Я оглянулся назад. Сержант лежал на дороге в грязной фуфайке с
длинными рукавами. Я сел рядом с Пиани, и мы тронулись. Мы хотели проехать
через поле. Когда машины свернули на поле, я слез и пошел вперед. Если б нам
удалось проехать через поле, мы бы выехали на дорогу. Нам не удалось
проехать. Земля была слишком рыхлая и топкая. Когда машины застряли
окончательно и безнадежно, наполовину уйдя колесами в грязь, мы бросили их
среди поля и пошли к Удине пешком.
Когда мы вышли на дорогу, которая вела назад, к главному шоссе, я указал
на нее девушкам.
- Идите туда, - сказал я. - Там люди.
Они смотрели на меня. Я вынул бумажник и дал каждой по десять лир.
- Идите туда, - сказал я, указывая пальцем. - Там друзья! Родные!
Они не поняли, но крепко зажали в руке деньги и пошли по дороге. Они
оглядывались, словно боясь, что я отниму у них деньги. Я смотрел, как они
шли по дороге, плотно закутавшись в шали, боязливо оглядываясь на нас. Все
три шофера смеялись.
- Сколько вы дадите мне, если я пойду в ту сторону, tenente? - спросил
Бонелло.
- Если уж они попадутся, так пусть лучше в толпе, чем одни, - сказал я.
- Дайте мне две сотни лир, и я пойду назад, прямо в Австрию, - сказал
Бонелло.
- Там их у тебя отберут, - сказал Пиани.
- Может быть, война кончится, - сказал Аймо.
Мы шли по дороге так быстро, как только могли. Солнце пробивалось сквозь
тучи. Вдоль дороги росли [182] тутовые деревья. Из-за деревьев мне видны
были наши машины, точно два больших мебельных фургона, торчавшие среди поля.
Пиани тоже оглянулся.
- Придется построить дорогу, чтоб вытащить их оттуда, - сказал он.
- Эх, черт, были бы у нас велосипеды! - сказал Бонелло.
- В Америке ездят на велосипедах? - спросил Аймо.
- Прежде ездили.
- Хорошая вещь, - сказал Аймо. - Прекрасная вещь велосипед.
- Эх, черт, были бы у нас велосипеды! - сказал Еонелло. - Я плохой ходок.
- Что это, стреляют? - спросил я. Мне показалось, что я слышу выстрелы
где-то вдалеке.
- Не знаю, - сказал Аймо. Он прислушался.
- Кажется, да, - сказал я.
- Раньше всего мы увидим кавалерию, - сказал Пиани.
- По-моему, у них нет кавалерии.
- Тем лучше, черт возьми, - сказал Бонелло. - Я вовсе не желаю, чтобы
какая-нибудь кавалерийская сволочь проткнула меня пикой.
- Ловко вы того сержанта прихлопнули, tenente, - сказал Пиани. Мы шли
очень быстро.
- Я его застрелил, - сказал Бонелло. - Я за эту войну еще никого не
застрелил, и я всю жизнь мечтал застрелить сержанта.
- Застрелил курицу на насесте, - сказал Пиани. - Не очень-то быстро он
летел, когда ты в него стрелял.
- Все равно. Я теперь всегда буду помнить об этом. Я убил эту сволочь,
сержанта.
- А что ты скажешь на исповеди? - спросил Аймо.
- Скажу так: благословите меня, отец мой, я убил сержанта.
Все трое засмеялись.
- Он анархист, - сказал Пиани. - Он не ходит в церковь.
- Пиани тоже анархист, - сказал Бонелло.
- Вы действительно анархисты? - спросил я.
- Нет, tenente. Мы социалисты. Мы все из Имолы. [183]
- Вы там никогда не бывали?
- Нет.
- Эх, черт! Славное это местечко, tenente. Приезжайте туда к нам после
войны, там есть что посмотреть.
- И там все социалисты?
- Все до единого.
- Это хороший город?
- Еще бы. Вы такого и не видели.
- Как вы стали социалистами?
- Мы все социалисты. Там все до единого - социалисты. Мы всегда были
социалистами.
- Приезжайте, tenente. Мы из вас тоже социалиста сделаем.
Впереди дорога сворачивала влево и взбиралась на невысокий холм мимо
фруктового сада, обнесенного каменной стеной. Когда дорога пошла в гору, они
перестали разговаривать. Мы шли все четверо в ряд, стараясь не замедлять
шага.



Глава тридцатая

Позднее мы вышли на дорогу, которая вела к реке. Длинная вереница брошенных грузовиков и повозок тянулась по дороге до самого моста. Никого не было видно. Вода в реке стояла высоко, и мост был взорван посередине; каменный свод провалился в реку, и бурая вода текла над ним. Мы пошли по берегу, выискивая место для переправы. Я знал, что немного дальше есть железнодорожный мост, и я думал, что, может быть, нам удастся переправиться там. Тропинка была мокрая и грязная. Людей не было видно, только брошенное имущество и машины. На самом берегу не было никого и ничего, кроме мокрого кустарника и грязной земли. Мы шли вдоль берега и наконец увидели железнодорожный мост.
- Какой красивый мост! - сказал Аймо. Это был длинный железный мост через
реку, которая обычно высыхала до дна.
- Давайте скорее переходить на ту сторону, пока его не взорвали, - сказал
я. [184]
- Некому взрывать, - сказал Пиани. - Все ушли.
- Он, вероятно, минирован, - сказал Бонелло. - Идите вы первый, tenente.
- Каков анархист, а? - сказал Аймо. - Пусть он сам идет первый.
- Я пойду, - сказал я. - Вряд ли он так минирован, чтобы взорваться от
шагов одного человека.
- Видишь, - сказал Пиани. - Вот что значит умный человек. Не то что ты,
анархист.
- Был бы я умный, так не был бы здесь, - сказал Бонелло.
- А ведь неплохо сказано, tenente, - сказал Аймо.
- Неплохо, - сказал я. Мы были уже у самого моста. Небо опять заволокло
тучами, и накрапывал дождь. Мост казался очень длинным и прочным. Мы
вскарабкались на железнодорожную насыпь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.