read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com





Глава тридцать седьмая

Я греб в темноте, держась так, чтоб ветер все время дул мне в лицо. Дождь перестал и только изредка порывами налетал снова. Я видел Кэтрин на корме, но не видел воду, когда погружал в нее лопасти весел. Весла были длинные и не имели ремешков, удерживающих весло в уключине. Я погружал весла в воду, проводил их вперед, вынимал, заносил, снова погружал, стараясь грести как можно легче. Я не разворачивал
[234]
их плашмя при заносе, потому что ветер был попутный. Я знал, что натру себе волдыри, и хотел, чтоб это случилось как можно позднее. Лодка была легкая и хорошо слушалась весел. Я вел ее вперед по темной воде. Ничего не было видно, но я надеялся, что мы скоро доберемся до Палланцы.
Мы так и не увидели Палланцы. Ветер дул с юга, и в темноте мы проехали
мыс, за которым лежит Палланца, и не увидели ее огней. Когда наконец
показались какие-то огни, гораздо дальше и почти на самом берегу, это была
уже Интра. Но долгое время мы вообще не видели никаких огней, не видели и
берега и только упорно подвигались в темноте вперед, скользя на волнах.
Иногда волна поднимала лодку, и в темноте я махал веслами по воздуху. Озеро
было еще неспокойное, но я продолжал грести, пока нас вдруг чуть не прибило
к скалистому выступу берега, торчавшему над водой; волны ударялись о него,
высоко взлетали и падали вниз. Я сильно налег на правое весло, в то же время
табаня левым, и мы отошли от берега; скала скрылась из виду, и мы снова
плыли по озеру.
- Мы уже на другой стороне, - сказал я Кэтрин.
- А ведь мы должны были увидеть Палланцу?
- Она осталась за мысом.
- Ну, как ты, милый?
- Ничего!
- Я могу тебя немного сменить.
- Зачем? Не нужно.
- Бедная Фергюсон! - сказала Кэтрин. - Придет утром в отель, а нас уже
нет.
- Это меня меньше беспокоит, - сказал я. - А вот как бы нам добраться до
швейцарского побережья, пока темно, чтобы нас не увидела таможенная стража.
- А далеко еще?
- Километров тридцать.



Я греб всю ночь. Мои ладони были до того стерты, что я с трудом сжимал в руках весла. Несколько раз мы едва не разбились о берег. Я держался довольно близко к берегу, боясь сбиться с пути и потерять
[235]
время. Иногда мы подходили так близко, что видели дорогу, идущую вдоль берега, и ряды деревьев вдоль дороги, и горы позади. Дождь перестал, и когда ветер разогнал тучи, вышла луна, и, оглянувшись, я увидел длинный темный мыс Кастаньола, и озеро с белыми барашками, и далекие снежные вершины под луной. Потом небо опять заволокло тучами, и озеро и горные вершины исчезли, но было уже гораздо светлее, чем раньше, и виден был берег. Он был виден даже слишком ясно, и я отвел лодку подальше, чтобы ее не могла заметить с Палланцанской дороги таможенная стража, если она там была. Когда опять показалась луна, мы увидели белые виллы на берегу, по склонам гор, и белую дорогу в просветах между деревьями. Я греб не переставая.
Озеро стало шире, и на другом берегу у подножья горы мы увидели огни; это
должно было быть Луино. Я увидел клинообразную расщелину между горами на
другом берегу и решил, что, вероятно, это и есть Луино. Если так, то мы шли
хорошим темпом. Я втащил весла в лодку и лег на спину. Я очень, очень устал
грести. Руки, плечи, спина у меня болели, и ладони были стерты.
- А что, если раскрыть зонтик? - сказала Кэтрин. - Ветер будет дуть в
него и гнать лодку.
- Ты сумеешь править?
- Наверно.
- Возьми это весло под мышку, прижми его вплотную к борту и так правь, а
я буду держать зонтик.
Я перешел на корму и показал ей, как держать весло. Я сел лицом к носу
лодки, взял большой зонт, который дал мне портье, и раскрыл его. Он,
хлопнул, раскрываясь. Я держал его с двух сторон за края, сидя верхом на
ручке, которую зацепил за скамью. Ветер дул прямо в него, и, вцепившись изо
всех сил в края, я почувствовал, как лодку понесло вперед. Зонт вырывался у
меня из рук. Лодка шла очень быстро.
- Мы прямо летим, - сказала Кэтрин. Я не видел ничего, кроме спиц зонта.
Зонт тянул и вырывался, и я чувствовал, как мы вместе с ним несемся вперед.
Я уперся ногами и еще крепче вцепился в края, потом ВДРУГ что-то затрещало;
одна спица щелкнула меня [236] по лбу, я хотел схватить верхушку, которая
прогибалась на ветру, но тут все с треском вывернулось наизнанку, и там, где
только что был полный, надутый ветром парус, я сидел теперь верхом на ручке
вывернутого изодранного зонта. Я отцепил ручку от скамейки, положил зонт на
дно и пошел к Кэтрин за веслом. Она хохотала. Она взяла меня за руку и
продолжала хохотать.
- Чего ты? - Я взял у нее весло.
- Ты такой смешной был с этой штукой.
- Не удивительно.
- Не сердись, милый. Это было ужасно смешно. Ты казался футов двадцати в
ширину и так горячо сжимал края зонтика... - Она задохнулась от смеха.
- Сейчас возьмусь за весла.
- Отдохни и выпей коньяку. Такая замечательная ночь, и мы столько уже
проехали.
- Нужно поставить лодку поперек волны.
- Я достану бутылку. А потом ты немного отдохни.
Я поднял весла, и мы закачались на волнах. Кэтрин открыла чемодан. Она
передала мне бутылку с коньяком. Я вытащил пробку перочинным ножом и отпил
порядочный глоток. Коньяк был крепкий, и тепло разлилось по всему моему
телу, и я согрелся и повеселел.
- Хороший коньяк, - сказал я. Луна опять зашла за тучу, но берег был
виден. Впереди была стрелка, далеко выдававшаяся в озеро.
- Тебе не холодно, Кэт?
- Мне очень хорошо. Только ноги немножко затекли.
- Вычерпай воду со дна, тогда сможешь протянуть их.
Я снова стал грести, прислушиваясь к скрипу уключин и скрежету черпака о
дно лодки под кормовой скамьей.
- Дай мне, пожалуйста, черпак, - сказал я. - Мне хочется пить.
- Он очень грязный.
- Ничего. Я его ополосну.
Я услышал, как Кэтрин ополаскивает черпак за бортом лодки. Потом она
протянула его мне до краев [237] полным воды. Меня мучила жажда после
коньяка, а вода была холодная, как лед, такая холодная, что зубы заломило. Я
посмотрел на берег. Мы приближались к стрелке. В бухте впереди видны были
огни.
- Спасибо, - сказал я и передал ей черпак.
- Сделайте одолжение, - сказала Кэтрин. - Не угодно ли еще?
- Ты бы съела что-нибудь.
- Нет. Я пока еще не голодна. Надо приберечь еду на то время, когда я
проголодаюсь.
- Ладно.
То, что издали казалось стрелкой, был длинный скалистый мыс. Я отъехал на
середину озера, чтобы обогнуть его. Озеро здесь было гораздо уже. Луна опять
вышла, и если guardia di Finanza (1) наблюдала с берега, она могла видеть,
как наша лодка чернеет на воде.
- Как ты там, Кэт?
- Очень хорошо. Где мы?
- Я думаю, нам осталось не больше восьми миль.
- Бедненький ты мой! Ведь это сколько еще грести. Ты еще жив?
- Вполне. Я ничего. Только вот ладони натер. Мы ехали все время к северу.
Горная цепь на правом берегу прервалась, отлогий спуск вел к низкому берегу,
где, по моим расчетам, должно было находиться Каннобио. Я держался на
большом расстоянии от берега, потому что в этих местах опасность встретить
guardia была особенно велика. На другом берегу впереди была высокая
куполообразная гора. Я устал. Грести оставалось немного, но когда уже
выбьешься из сил, то и такое расстояние велико. Я знал, что нужно миновать
эту гору и сделать еще по меньшей мере пять миль по озеру, прежде чем мы
попадем наконец в швейцарские воды. Луна уже заходила, но перед тем, как она
зашла, небо опять заволокло тучами, и стало очень темно. Я держался подальше
от берега и время от времени отдыхал, подняв весла так, чтобы ветер ударял в
лопасти. ---------------------------------------(1) Таможенная стража
(итал.). [238]
- Дай я погребу немножко, - сказала Кэтрин.
- Тебе, пожалуй, нельзя.
- Глупости. Это мне даже полезно. Не будут так затекать ноги.
- Тебе, наверно, нельзя, Кэт.
- Глупости. Умеренные занятия греблей весьма полезны для молодых дам в
период беременности.
- Ну, ладно, садись и греби умеренно. Я перейду на твое место, а потом ты
иди на мое. Держись за борта, когда будешь переходить.
Я сидел на корме в пальто, подняв воротник, и смотрел, как Кэтрин гребет.
Она гребла хорошо, но весла были слишком длинные и неудобные для нее. Я
открыл чемодан и съел два сандвича и выпил коньяку. От этого все стало
гораздо лучше, и я выпил еще.
- Скажи мне, когда устанешь, - сказал я. Потом, спустя немного: - Смотри
не ткни себя веслом в живот.
- Если б это случилось, - сказала Кэтрин между взмахами, - жизнь стала бы
много проще.
Я выпил еще коньяку.
- Ну как?
- Хорошо.
- Скажи мне, когда надоест.
- Хорошо.
Я выпил еще коньяку, потом взялся за борта и пошел к середине лодки.
- Не надо. Мне так очень хорошо.
- Нет, иди на корму. Я отлично отдохнул. Некоторое время после коньяка я
греб уверенно и легко. Потом у меня начали зарываться весла, и вскоре я
опять перешел на короткие взмахи, чувствуя тонкий смутный привкус желчи во
рту, оттого что я слишком сильно греб после коньяка.
- Дай мне, пожалуйста, глоток воды, - сказал я.
- Хоть целое ведро.
Перед рассветом начало моросить. Ветер улетая, а может быть, нас теперь
защищали горы, обступившие изгиб озера. Когда я понял, что приближается



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 [ 46 ] 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.