своего партнера домогаться сближения, хотя на самом деле этого домогался
он. Он решил держаться несколько высокомерно, подчеркивая различие в об-
щественном положении; его соблазняла мысль овладеть этой пышной, зрелой
красотой, надеясь только на свою наружность, громкое аристократическое
имя и холодное обращение.
себя к осторожности. Почти весь день он провел у себя в комнате, в при-
ятном сознании, что его ждут и сожалеют об его отсутствии. Но этот ма-
невр не произвел особенно сильного впечатления на ту, в кого метил ба-
рон, зато бедный мальчик совсем истерзался. Эдгар чувствовал себя целый
день бесконечно несчастным и потерянным. С упорной, свойственной его
возрасту верностью он все эти долгие часы неустанно поджидал своего дру-
га. Уйти или заняться чем-нибудь в одиночестве казалось ему изменой. Он
бродил как неприкаянный по коридорам, и с каждым часом горе его усугуб-
лялось. Он уже был почти уверен, что с бароном случилось какое-нибудь
несчастье или он, Эдгар, нечаянно обидел его, и мальчик чуть не плакал
от нетерпения и страха.
Эдгар, невзирая на строгий окрик матери и удивленные взгляды обедающих,
бросился к нему навстречу и бурно обнял его худенькими руками. - Где вы
были? Куда вы ушли? - порывисто спрашивал он. - Мы всюду искали вас. -
Услышав это "мы", мать Эдгара покраснела и сказала почти сердито: "Sois
sage, Edgar. Assieds toi! [3] (Она всегда говорила с ним по-французски,
хотя владела этим языком далеко не в совершенстве и при более длительных
разъяснениях частенько садилась на мель).
ему скучно с нами. - На этот раз она сама говорила и от своего имени, и
барон с радостью почувствовал, что она напрашивается на комплимент.
ван - как быстро он напал на след, и дичь уже на расстоянии выстрела.
Глаза у него заблестели, кровь кипела, речь лилась легко и свободно. Как
всякий чувственный мужчина, он становился вдвойне добрым, вдвойне самим
собой, как только замечал, что нравится женщинам; так многие актеры иг-
рают с вдохновением лишь тогда, когда чувствуют, что весь зрительный зал
покорен ими. Он всегда слыл превосходным рассказчиком, умеющим говорить
живо и образно, но сегодня он выпил несколько бокалов шампанского, зака-
занного в честь новой дружбы, - он превзошел самого себя. Он рассказывал
об охоте в Индии, в которой принимал участие, когда гостил у своего дру-
га - знатного англичанина. Он намеренно выбрал такую безопасную тему;
кроме того, он догадывался, что эту женщину должна волновать недоступная
для нее экзотика. Эдгара же он пленил окончательно: глаза мальчика свер-
кали от восторга. Он не ел, не пил и жадно ловил каждое слово рассказчи-
ка. Ему и не снилось, что он когда-нибудь воочию увидит человека, на са-
мом деле пережившего все эти невероятные приключения, о которых он читал
в книжках: охота на тигров, темнокожие индийцы и Джаггернаут - страшная
священная колесница, давившая тысячи людей. До сих пор он не верил, что
есть на свете такие люди, как не верил в существование сказочных стран,
и рассказы барона внезапно открыли перед ним огромный неведомый мир. Он
не сводил глаз со своего друга; не дыша смотрел на его руки, убившие
тигра. Он едва осмеливался дрожащим голосом задавать вопросы; живое во-
ображение рисовало ему яркие картины: вот его друг верхом на слоне, пок-
рытом пурпурным чепраком, справа и слева темнокожие люди в роскошных
тюрбанах, и вдруг из джунглей выскакивает тигр с оскаленными зубами и
бьет грозной лапой по хоботу слона. Теперь барон рассказывал еще более
увлекательные вещи, - к каким хитростям прибегают, охотясь на слонов:
старые ручные животные заманивают в загоны молодых, диких и резвых. Гла-
за мальчика лихорадочно блестели. И вдруг - точно нож, сверкнув, упал
перед ним - его мама сказала, взглянув на часы: "Neuf heures! Au
lit!"[4]
это самое ощутимое унижение, самое явное клеймо неполноценности, самое
наглядное различие между взрослыми и ребенком. Но во сколько раз
убийственнее этот позор сейчас, в самый интересный момент, когда это ли-
шает его права дослушать столь волнующий рассказ!
ем новом достоинстве взрослого мужчины. Он решился лишь на одну попытку.
Но почему-то сегодня мама была необыкновенно строга:
робно расскажу, что будет говорить барон.
не желая унижаться перед своим другом. Детская гордость заставила его
сохранить хотя бы видимость добровольного ухода.
ну и маме, хотя рыдания уже подступали к горлу. Барон дружески взъерошил
ему волосы, и это еще вызвало улыбку на напряженном лице мальчика. Но
потом он стремглав бросился к двери - иначе они увидели бы, как крупные
слезы текли по его щекам.
ворили ни о слонах, ни об охоте на тигров. Едва мальчик ушел, между со-
беседниками возникла какая-то неловкость, какое-то неуловимое беспо-
койство. В конце концов они перешли в вестибюль и уселись в уголок. Ба-
рон блистал остроумием, она была слегка разгорячена шампанским, и их
разговор сразу принял опасный оборот. Барона, собственно говоря, нельзя
было назвать красивым; но он был молод, его смуглое энергичное лицо,
мальчишески коротко остриженные волосы, быстрые, почти развязные движе-
ния пленяли ее своей юношеской непосредственностью. Она теперь с удо-
вольствием смотрела на него вблизи и уже не боялась его взгляда. Но ма-
ло-помалу его слова становились более вольными, в них проскальзывало ед-
ва прикрытое желание - как будто он прикасался к ее телу, - и тогда она
смущалась и краснела. Потом он снова смеялся весело, непринужденно, и
это сообщало всем этим маленьким нескромностям видимость детской шутки.
Ей иногда казалось, что она должна бы его строго остановить, но она была
кокетлива от природы, и эта фривольная игра нравилась ей; в конце концов
она сама увлеклась и даже стала подражать ему. Она бросала на него мно-
гообещающие взгляды, в словах и жестах уже отдавалась ему, когда он
придвигался так близко, что она чувствовала на плече его теплое, трепет-
ное дыхание. Подобно всем игрокам, они не заметили, как пролетело время,
и опомнились только в полночь, когда начали гасить огни.
бе зайти. Игра с огнем не была для нее новинкой, но она безотчетно пони-
мала, что на этот раз ей грозит опасность. С ужасом чувствовала она, что
теряет уверенность в себе, что почва ускользает из-под ног, и все предс-
тавляется ей смутным, как в бреду. Голова кружилась от волнения, вина и
страстных слов, безрассудный, панический страх охватил ее, - как уже не
раз в такие опасные минуты, - но впервые в жизни он овладел ею с такой
властной силой.
она, порываясь бежать. Бежать не столько от него, сколько от опасности
этой минуты, от новой, странной неуверенности в самой себе. Но барон, с
мягкой настойчивостью удержав протянутую для прощания руку, поцеловал
ее, и не один раз, как требует вежливость, а несколько раз - от кончиков
тонких пальцев до сгиба кисти, и она с легкой дрожью ощутила на своей
руке щекочущее прикосновение его жестких усов. Томительное сладостное
тепло разлилось по всему телу, кровь бросилась ей в голову, бешено зас-
тучала в висках, страх, безотчетный страх вспыхнул с новой силой, и она
быстро отдернула руку.
кой поспешностью, которая изобличала ее страх и растерянность. Он добил-
ся своего: она была в волнении, в тревоге, она уже сама не понимала, что
с ней творится. Ее гнал жестокий, жгучий страх, что он последует за ней
и схватит ее, и вместе с тем она жалела, что он этого не сделал. Ведь
сейчас могло свершиться то, чего она бессознательно ждала годами, насто-
ящее любовное приключение, о котором она всегда втайне мечтала, но перед
которым до сих пор всегда отступала в последнюю минуту, - приключение
опасное и захватывающее, а не легкий, мимолетный флирт. Но барон был
слишком горд, чтобы воспользоваться удобным случаем. Уверенный в победе,
он не хотел овладеть этой женщиной в минуту слабости и опьянения; прави-
ла игры требовали честного поединка, - она сама должна признать себя по-
бежденной. Ускользнуть от него она не могла. Он видел, что отрава уже
проникла в кровь.
бьющемуся сердцу. Нервы были натянуты до предела. Из груди вырвался
вздох не то радости, не то сожаления; мысли путались, голова слегка кру-
жилась. С полузакрытыми глазами, точно пьяная, добралась она до своей
комнаты и вздохнула свободно, лишь когда схватилась за холодную ручку
двери. Только теперь она почувствовала себя вне опасности!
зашевелилось в глубине темной комнаты. Перенапряженные "нервы не выдер-
жали, она уже открыла рот, чтобы поднять крик, когда раздался тихий,
сонный голос:
где лежал, свернувшись клубочком, Эдгар. Ее первой мыслью было, что ре-