появился, -- инспектор умел выбрать время для шуток.
Флинта, будто жизнь в колледже станет веселее, если там на каждом шагу будут
валяться трупы. Ректор вознамерился приструнить Флинта:
открыл какую-то картонную коробку. -- Вы по таким журнальчикам студентов
обучаете?
коробке действительно помещалась стопа журналов. На обложке верхнего
красовались две дамочки, дыба, женоподобный субъект, закованный в цепи, и...
такое непотребство, что ректор не знал, с чем его и сравнить. Студентам
такую грязь даже показывать негоже.
всполошился ректор, -- это же настоящая порнография.
такого добра? Вот ведь какая скверность получается.
и горя мало. Так и сияет.
догадался проректор.
колледжа" в коем он некогда думал снискать славу. Славу-то он снискал, да
только не ту, которую хотел. И все из-за Уилта. Размышляя об Уилте, ректор
приходил к тому же выводу, что и Флинт: этакому мерзавцу место за решеткой.
обстояло так. Уилт тщательно скрывал от Евы, что по пятницам читает лекции
на авиабазе в Бэконхит. Чтобы найти предлог для отлучек из дома, он вызвался
давать платные уроки некоему мистеру Малкалему, заключенному Ипфордской
тюрьмы. С ним Уилт занимался по понедельникам, но Еве внушил, что
наведывется в тюрьму два раза в неделю -- по понедельникам и по пятницам.
Уилт и сам понимал, что обманывать жену нехорошо, но ведь он для семьи
старается: компьютеры и школа, в которую Еве вздумалось устроить близняшек,
семейству не по карману, не спасал и приработок в тюрьме, поэтому Уилту и
приходилось читать лекции на авиабазе. Да, Уилт лгал жене, однако он вполне
мог зачесть общение с мистером Маккалемом во искупление греха. Тем более что
подопечный изо всех сил старался усугубить его чувство вины и немало в этом
преуспел. Благодаря преподавателю из Открытого университета Маккалем изрядно
поднаторел по части общественных наук, и когда Уилт пытался подогреть его
интерес к Э.М. Форстеру и роману "Хауардз-Энд"9, заключенный неизбежно
сводил разговорны к тяжелым социально-экономическим условиям, по вине
которых он и угодил за решетку. Он довольно складно рассуждал о классовой
борьбе, о необходимости революции, лучше всего кровавой, и о полном
перераспределении богатств. Чтобы заполучить свою долю богатств, он
использовал средства противозаконные и весьма гадкие -- например, увещевал
недобросовестных должников при помощи паяльной лампы. После таких увещеваний
четыре человека отдали Богу душу, Маккалем получил прозвище
"Гарри-Поджигатель" а судья, зараженный социальными предрассудками, закатал
его на двадцать пять лет. По этой причине доводы Маккалема в пользу
социальной справедливости казались Уилту малоубедительными.
хныкал от жалости к себе и твердил, что тюрьма его застебала: не мужик, а
сморчок занюханный, то вдруг на него нападало религиозное исступление, то,
рассвирепев, он грозил поджарить на медленном огне ту гниду, которая его
заложила. Больше всего Маккалем устраивал Уилта в роли сморчка. По счастью,
во время занятий ученика и учителя разделяла надежная металлическая сетка и
присутствовал еще более надежный надзиратель. Уилт едва оправился от трепки,
которую задала ему мисс Зайц, и разноса, который учинила Ева, поэтому такие
меры предосторожности были весьма кстати. Тем более что к сегодняшнему
настрою Маккалема грибные метафоры никак не подходили.
хрипел Маккалем. -- Где вам: в тюряге-то не сидели. И Форстер тоже. Козел
он, ваш Форстер. Оно и понятно -- средний класс.
отвлекался от темы занятия, но чутье подсказывало Уилту, что Сегодня лучше
ему не перечить. -- Форстер действительно принадлежал к среднему классу.
Однако не исключено, что именно по этой причине он обладал тонким вкусом и
проницательностью, которые...
тонкий вкус.
видно, тоже.
этому жлобу изучать не только творчество, но и биографию Форстера. Даже
упоминание о полицейском -- для Гарри-Поджигателя -- нож острый. -- И все
же, если мы обратимся к произведениям Форстера с их социальной
проблематикой.
задницы, не видел.
книгу. -- Смотрите сами. "Второе января... показалось, что я красив и
обаятелен... напудрил бы нос, если бы не ... анус зарос волосами". И все это
ваш разлюбезный Форстер писал в дневнике. Самовлюбленный педик -- и больше
ничего.
ошарашенный этими откровениями. -- И все-таки его романы отражают...
своего времени огромное общественное значение. Ни фига подобного! Как его
еще не замели за шуры-муры с приспешником власть имущих. А в смысле
общественного значения, что Форстер, что Барбара Картленд11 -- один черт.
Чего стоят ее книжонки, всем известно. Розовые сопли.
ученика голова пошла кругом. -- Мне лично казалось, что писания Барбары
Картленд -- чистейший эскапизм, в то время как...
этого слова больше не слышал. Пришли о книгах разговаривать-- вот и
разговаривайте.
глядя на Уилта. -- Такие слова знает, что мое почтение.
Джерард. а не какой-то олух царя небесного, который даже кличку победителя
скачек не может прочесть без посторонней помощи. Так что вы там говорили,
мистер Уилт?
напомнил Маккалем.
оказывают на сознание рабочего класса более пагубное воздействие, чем... Что
такое?
плачу. А его супружница от Барбары Картленд без ума. Каково ему было
слушать? Держите-ка.
просовывал через сетку.
"эскорт". И жить в одном доме с соседями -- не в кайф. То ли дело -- свой
дом, чтоб ни с кем не делить. А во дворе -- "ягуар": Клевяк, а?
на маленькой машине гоняет так, что только держись.
Надзиратель не появлялся.
четырьмя дочками в кирпичном доме, Оукхерст-авеню, 45. Машина -- "Эскорт"
цвета собачьего дерьма, номерной знак ХПР 791 Н. Номер счета в банке
"Ллойдз" -- 0737. Еще что-нибудь рассказать?