read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Это не я задумываюсь. Это Брижес*. Первая строфа из "Заветов
красоты". Впрочем, это не имеет отношения к делу. И хотя у меня
действительно горе, я вовсе не пьян! Я злюсь! У тебя день прошел нормально,
и тебе не надо вечером лезть в постель к вечно недовольной жене. А то б ты
тоже искал забвения в пиве. Представляешь, каково лежать с Евой, зная, что
только потолок и коврик отделяют тебя от самой прекрасной, самой умной,
самой великолепной и одухотворенной Му...
-- Не вздумай снова сказать "музы"! -- грозно перебил его Брэйнтри.
-- А я и не собирался, -- заявил Уилт. -- Такие слова не для твоего
ума! Слушай, прямо в рифму вышло. Тебе не приходило в голову, что на
английском языке только стихи писать?
И, найдя более приятную тему, Уилт принялся разглагольствовать. Когда
кабачок закрывали, Брэйнтри уже напился в стельку.
-- Тачку я оставлю здесь, а утром пригоню домой, -- объяснил он.
Уилт тем временем обнимался с фонарным столбом.
А на твоем месте я б вызвал такси. Ты же на ногах не стоишь.
*Роберт Брижес (1884--1913) английский поэт.
-- Нет! Будем общаться с природой, -- пьяно проговорил Уилт. -- Мне
торопиться некуда. Если повезет, это чудище уснет, когда я приползу...
Он взял направление на Веллингтон-роуд и пошел, выделывая стремительные
неровные зигзаги. Несколько раз останавливался, в основном чтоб
позаимствовать равновесие у столбов или пописать в чужой сад. Именно тогда
он и спутал розовый куст с гортензией и довольно сильно поранился о колючки.
Пока Уилт сидел на бордюре газона и накладывал жгут из носового платка,
рядом затормозила полицейская машина. Уилту посветили фонариком в лицо, он
зажмурился, затем луч света скользнул вниз на окровавленный платок.
-- С вами все в порядке? -- озабоченно поинтересовался владелец
фонарика. Уилту это не понравилось.
-- А то как будто не видно, -- сердито огрызнулся он. -- Сижу себе на
бордюре, заворачиваю в платочек остатки мужского достоинства. А вы лезете с
дурацкими вопросами.
-- Прошу вас, сэр, давайте без выражений, -- предупредил полицейский.
-- Есть закон, запрещающий выражаться, сидя на тротуаре.
-- А против тротуаров, засаженных вдоль роз, то есть наоборот, нет
закона? -- осведомился Уилт.
-- А можно спросить, сэр, чем вам розы помешали?
-- Спросить, конечно, можно, -- ответил! Уилт, -- особенно если сам не
в состоянии допереть. В этом случае спросить даже нужно.
Тогда будьте добры, -- попросил полицейский и приготовился записывать.
И тогда Уилт выдал -- от всей души, со всеми подробностями, да так, что
в соседних домах зажегся свет.
3
Через десять минут его извлекли из полицейской машины и препроводили в
участок.
-- В нетрезвом виде дебоширил, выкрикивал нецензурные слова и
выражения, нарушал спокойствие граждан...
-- Какое там к черту спокойствие?!! -- завопил Уилт. -- Нет там
никакого спокойствия! У нас перед домом -- вот где спокойствие! | Ни одной
колючки. А там колючки аж в метр длиной! И вообще я ничего не нарушал. Знали
бы вы, что такое сделать себе обрезание розовым кустом, тогда б поняли, кто
чего нарушал. Только я собрался втихаря облегчить душу, ну... попросту
говоря, поссать, а эта колючая гадость решила мне отомстить да ка-а-а-к
схватит когтистыми лапами за... Если не верите -- проверьте сами.
-- Отведи его в трюм! -- приказал дежурный сержант. Он не хотел, чтоб у
пожилой дамы, пришедшей заявить о пропаже своей собачки, завяли уши от
Уилтовых речей. Два констебля потащили Уилта в камеру, но их остановил
громоподобный глас инспектора Флинта.
Инспектора вызвали в участок по поводу ареста одного взломщика. За ним
долго охотились, и вот теперь Флинт с удовольствием его допрашивал.
Вдруг он услышал знакомый голос и выскочил из кабинета. Увидев Уилта,
он пришел в бешенство.
-- Какого черта он здесь делает? -- закричал Флинт.
-- Видите ли, сэр... -- начал один констебль, но Уилта снова прорвало:
-- Эти болваны утверждают, что я собирался изнасиловать розовый куст! А
я говорю, что просто писал...
-- Слушай, Уилт! -- металлическим голосом начал инспектор. -- Если
опять приперся отравлять мне жизнь, то черта лысого! А вы Двое, внимательно
посмотрите на этого ублюдка и хорошенько, слышите?.. Хорошенько запомните
его рожу. И не дай Бог, близко к нему подойти. Только если этот идиот будет
кого-нибудь убивать, лучше подождите, пока убьет, только тогда
арестовывайте. А теперь вышвырните его отсюда!
-- Но, сэр...
-- Я сказал, вон отсюда!!! -- завопил Флинт. -- В-о-о-он!!! Это же
ходячий вирус идиотизма! Выкиньте его, пока он не превратил наш участок в
дурдом! |
-- Нет, ну ты посмотри... -- возмутился! Уилт. -- Притащили сюда по
сфабрикованному, обвинению...
Уилта вытолкали взашей, а Флинт вернулся в кабинет и задумался,
рассеянно глядя перед собой. Думал он об Уилте. Флинт никак не мог забыть ту
дурацкую историю с надувной куклой, и как потом допрашивал этого гаденыша.
Опростоволосился он тогда; подумал, что Уилт убил жену, а труп залил
бетоном. А Ева Уилт, черт бы ее взял, тем временем, живая и здоровая,
каталась по реке на пароходике.
Выставила его эта семейка идиотом, нечего сказать! В местном кабачке
еще долго вспоминали эту эпопею. "Ну, ничего, -- злорадно подумал Флинт, --
скоро я ему отомщу. Очень скоро!" -- и повернулся к арестованному. Было!
видно, инспектор что-то задумал.
Придя домой на Веллингтон-роуд, Уилт сел на ступеньку крыльца, вперил
взгляд в ночные облака и погрузился в размышления о любви и жизни. Он
пытался понять: почему на разных людей он производит такое разное
впечатление. Как там его назвал Флинт?.. Заразный вирус... ходячая зараза...
Слово "зараза" напомнило Уилту о его травме.
-- Можно и столбняк подцепить, -- пробубнил Уилт, шаря по карманам в
поисках ключей. Уже через десять минут он был в ванной комнате, без штанов,
но в пиджаке и при галстуке, и полоскал свой инструмент в стаканчике для
зубных щеток. В таком виде его и застала Ева.
-- Интересно, который час? -- начала она и замолкла, с ужасом глядя на
стаканчик.
-- Три часа, -- непринужденно ответил Уилт, мечтая избежать щекотливых
объяснений. Но Еве уже было наплевать, который час. У нее отвисла челюсть.
-- Бога ради, что все это значит? Уилт перевел взгляд на стаканчик.
-- А, это? Ты ничего такого не подумай, это все не то. Понимаешь, на
самом деле я... Ну, в общем, дезинфицируюсь...
-- Дезинфицируешься?
-- Да, а что? -- кивнул Уилт, чувствуя, что его объяснения попахивают
двусмысленностью. -- Дело в том, что...
-- В моем стаканчике?! -- завопила Ева. -- Ты засунул свое мотовило в
мой стаканчик и имеешь наглость заявлять, что дезинфицируешься?!! Кто эта
девка? Или ты забыл спросить, как ее зовут?
-- Это не девка...
-- Не девка?! Мэвис правильно говорила, ты задерживаешься не потому,
что идешь с работы пешком, ты спутался с какой-то девкой!
-- Да не девка это...
-- А ну не ври!!! Сколько лет прожито вместе, а тебя на клубничку
понесло!
-- Ну... это была не совсем клубника... вернее, даже совсем не
клубника, а...
-- Ты мне зубы-то не заговаривай!
-- Ничего подобного. Попался мне один розовый...
-- Ах, розовый?! -- закричала Ева, не дав ему договорить.
-- Они всегда назывались розовыми, сколько я себя помню, -- ответил
Уилт, не понимая, почему розовый куст хуже, чем клубника.
-- Сначала педики были голубыми, а теперь, значит, в розовых
перекрасились?
-- О чем ты? -- изумился Уилт, но Ева его не слушала.
-- Ты всегда был какой-то странный, Уилт! Но теперь я точно знаю, в чем
дело. И у тебя хватило нахальства припереться сюда и дезинфицироваться в
моем стаканчике!!! Ну, кто ты после этого?
До Уилта вдруг дошло, что чудовищные измышления Евы могут достичь
прекрасных ушек его милой Музы.
-- Хочешь, докажу тебе, что это был розовый куст? Вот, посмотри, если
не веришь! Но Ева смотреть не стала.
-- Если ты собрался провести эту ночь здесь -- ничего не выйдет! --
крикнула она из передней. -- Чтоб ноги твоей не было в моем доме! Дуй к
своему педерасту и там...
-- Вот и отлично!!! Я и так уже сыт по горло! -- выпалил ей вдогонку
Уилт и осекся. На него во все глаза смотрела маленькая Пенелопа. Уилт
выругался и поспешно ретировался в ванную. Было слышно, как всхлипывает
Пенелопа, а Ева -- сама в истерике -- пытается ее успокоить. Хлопнула дверь
в спальню. Уилт примостился на краешке ванной и плюнул с досады. Потом
выплеснул в унитаз содержимое стаканчика, в полной прострации вытер свое
хозяйство полотенцем и нацепил пластырь. Напоследок выдавил немного пасты на
электрическую зубную щетку и принялся сосредоточенно чистить зубы. Дверь
спальни немедленно распахнулась и выскочила Ева:
-- Если ты чистишь зубной щеткой свой...
-- Запомни!!! -- заорал Уилт, брызгая пеной. -- Мне осточертели твои
гнусные инсинуации! Я сегодня весь измотался...
-- Еще бы! -- съязвила Ева.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.