Мэй наверху чуть не зааплодировали.
мягко приземлилась на самой середине огромного и вразброс уставленного
серебряными и оловянными блюдами стола.
грубой резьбой. Балюстрада маленькой галереи не выдержала веса Мэй-Аларм.
И когда в полной тишине о стол стукнула последняя деревяшка, раздался
двойной оглушительный визг - леди Мэри и леди Алисы.
чего-чего, а сальто в группировке, смягчающего приземление, в
Блокхед-холле никто не видел.
донага, одурманившую и связавшую его же собственными штанами.
с этой особой. А несколько стражников, которые видели ее днем и даже
сопровождали в опочивальню к лорду, схватились за алебарды. Они медленно,
с трудом, но выстроили логическую цепочку между появлением Люс, ее
желанием беседовать с лордом наедине и тем жутким зрелищем, которое
открылось им, когда дверь в опочивальню была взломана.
напрасно посадил под замок мою сестру Марианну! Она не виновата в смерти
леди Лауры.
лорд. - Архиепископ Кентерберийский?
болванам и со мной-то не справиться, а сейчас нас двое. Хочешь посмотреть,
как болваны взлетят под потолок? Это мы сейчас устроим!
венами, с дряблой кожей, но все еще, как видно, способную навести в драке
порядок.
повернувшись к лорду, добавил: - Полагаю, это будет весьма поучительно.
Того гляди, подобная неприятность произойдет со мной. И мне хочется знать,
как можно разоблачить отравительницу. Чтобы не было нужды являться с того
света и стонать в коридорах родного замка...
ее сестричку.
крайней мере в футе друг от друга, непостижимым образом сидя слились в
перепуганном объятии.
ясные глаза старого крестоносца.
как-то не обидно.
ночью прокралась в покои леди. И эта женщина - здесь! За этим столом!
недоумением, как бы говоря взглядом - неужели за ужином придется
выслушивать сумасшедших?
мужчина мог бы желать смерти леди, чтобы жениться на молодой красавице. Но
псари напоили его до поросячьего визга.
в архаическое наречие чуждый ему фразеологизм, повторила Люс.
Блокхед.
Продолжай, дитя.
стать... - Люс задумалась в поисках слова. - Стать наложницей лорда!
соврала Люс, потому что договор с братцем Туком вряд ли можно было счесть
за обручение, хотя бы потому, что сама Свирель о нем не подозревала.
стола поклонилась юноше и вдруг автоматически поправилась: - Доброго сэра
Эдуарда! Она догадывалась, что ночью ее навестит лорд Блокхед. И она
решила искать спасения в покоях леди Лауры. Там она видела, как вошла и
вышла отравительница.
будет мало, - рассудил сэр Арчибальд. - Она не владеет добрым христианским
наречием. А проверить, правильно ли ты исполняешь обязанность толмача, мы
тоже не можем.
вскочила леди Гвендолен. При этом плащ, естественно, сполз с ее колен,
отлетел за спину, и Люс увидела узкие рукава с парчовыми манжетами.
- Она видела прядь темных волос из-под капюшона, приметные перстни на
руке, державшей светильник, и еще приметные парчовые манжеты.
разбирается в камнях. Там, где она жила раньше, у нее были драгоценные
камни, - тут уж Люс не могла упрекнуть себя во вранье.
Эдгара, - и леди Гвендолен поклонилась лорду Блокхеду. Больше она не
сказала ни слова, но и так было ясно - она, как и Люс, считала, что
мужчина вполне может накинуть на плечи дамский плащ с большим капюшоном.
куда-то засунул. Или потерял.
о фамильной реликвии, как будто это грязная медяшка!
обозрение обе руки.
Гвендолен. - Постарайтесь вспомнить, куда вы подевали свой приметный
перстень... - она собралась с силами и яростно завершила фразу: - Добрый
сэр!
замужней леди, - заметил сэр Арчибальд. - А среди присутствующих леди
замужем только одна - и это моя собственная жена, господа.
ее защиту.
немало выпил и повалился на ложе глубоко заполночь.
доводы?
кого-нибудь другого, - заявил сэр Арчибальд. - Если я во благовременье
помру, лучшее, что она может придумать - это стать леди Блокхед. А если ей
еще удастся меня надуть и родить младенца, то она останется очень богатой
вдовой, так что лорду Блокхеду жаловаться на приданое не придется.
вскричал лорд Блокхед.
парчовым манжетам, что не снимут их, идя на преступление, - сказала Люс. -
Покажите ваши манжеты, леди Мэри и леди Алиса!
ночью в Блокхед-холле не было. Я приехала только днем.
возводите, супруг мой!
в одной постели с тобой! - сурово потребовал старый крестоносец.
распятию, но не сказала ни слова.
поэт зажал себе руками уши. Все это было для него невыносимо.






Шилова Юлия
Шломо Вульф
Бажанов Олег
Василенко Иван
Витковский Евгений
Пехов Алексей