действительно учится в Промышленном, я проверял.
просто так... - Лбов открыл один глаз, вывернул шею и глянул на меня. Как
петух. В глазу полыхнуло. Да он же врет! - обнаружил я с удивлением. -
Вовсе он не бредит... Краткие спазмы злости вернулись на миг и утихли.
вернется, увидит.
спину. И встал. - Тоже мне, герой невидимого фронта. - И пошел.
хотел переспать с ней, неужели не понял! Не мог же я... если за стенкой
сидит посторонний мужик вроде тебя...
осведомился:
Крутосваренный человек. Потом губы его стали капризно расползаться,
затрепетали, глаза подернулись влагой, но он не заплакал, он мужественно
сдержал слезы.
веришь. Тебе этого не понять, Шура.
знали, какую программу делает Лбов на "Жуке". Не знали, и все тут. Не
могли хрюкнуть в ответ ничего вразумительного. Опять круг замкнулся. Я
вздохнул, подошел к распахнутому Лбовым окну и выглянул. Внизу никого не
наблюдалось: послушная девочка, устав быть таковой, уже покинула сцену.
проворчал, ныряя в коридор:
состояние своих дел.
брела во мраке - шарахаясь от стен, поминутно оглядываясь, изо всех
девичьих сил стараясь не цокать каблучками - и неожиданно успокоился. Она
подбежала, виляя хвостом:
ключ от "Жука" лежал у меня в кармане. Я перепутал, случайно выбросил ключ
от почтового ящика.
Студентка вытаращилась.
затаила.
предплечье. Ладонь его наполнилась мягким - непередаваемое ощущение. - Вот
что, Лариса, пойдем-ка в лабораторию.
Ничего не оставалось, кроме как принять приглашение, и студентка вошла,
снова став послушной, оглянулась, кротко мяукнула:
наврала про общежитие и коменданта?
тебе захотелось, чтобы Саша привел тебя в режимное учреждение ночью?
кстати, не каких-нибудь там наших.
и потея, а затем, не придумав ничего толкового, начала давать правдивые
показания.
хотя, это не важно... короче, один парень работает переводчиком, регулярно
читает французские журналы и недавно нашел интересную статью...
страниц. Текст был импортный.
которая изготавливает компьютеры торговой марки "Жук". Какой-то сотрудник
сбежал из этой фирмы, встретился с журналистом, потом его упрятали в
сумасшедший дом... В общем, не суть. Здесь приведены разные слухи. Будто
бы в рамках информационной войны фирмой создана системная программа,
имитирующая процесс работы. Будто бы даже есть опытные образцы машин,
которые имеют в операционной системе такую программу.
входишь в нее, она выдает текст ее же самой на каком-нибудь языке, потом
транслируешь, строишь образ задачи, отправляешь задачу на решение, а
решение заключается в том, что опять вызывается она же сама. Замкнутый
круг. Системная программа позволяет работать со своим файлом, примерно
так. Я тоже ничего не поняла, потому что тот парень, который переводил, он
ведь не инженер... Там написано, что в результате получилась супер-игрушка
для программистов. Программист думает, что работает, а на самом деле все
это имитация. Обычные электронные игры - чепуха, трудолюбивому человеку на
них наплевать, правильно? А тут бесконечная иллюзия работы. Чем
программист терпеливее, тем легче он попадает во власть иллюзии, парадокс.
Там так написано, честное слово.
случайно узнала, что у вас есть "Жук", ну и заинтересовалась. От Саши,
кстати, узнала.
Во-первых, зачем солидной фирме разрабатывать такую странную систему,
пусть даже для пресловутой "информационной войны"? Полная бессмыслица.
Во-вторых, машина, которая стоит перед тобой, куплена через Академию наук
в рамках каких-то международных договоров. Как к нам мог попасть опытный
образец? В третьих, при чем тут французский журнал? Фирма-то американская.
По-моему, твой "хороший знакомый" тебя разыграл.
филиал фирмы, а тот программист, который сбежал, он француз...
Никогда не поверю, что человека можно убедить, что он напряженно трудится,
если он ни фига не делает.
рот и признала:
на ладони, он подошел к компьютеру торговой марки "Жук", начал неспешно
включать аппаратуру - блочок питания, телевизор, дисководы, процессор. Он
приговаривал: "А вообще-то жалко, что твоя статейка не на английском. Я
его хорошо знаю. Кто лучше всех знает английский? Программисты и фаны
рок-музыки. Я и тот и другой, между прочим. Что мне всякие переводчики? Я
крут в английском, даже круче, чем фарцовщики..."
Дежурный порадовался собственной предусмотрительности: перед тем, как
встретить возвращающуюся со двора студентку, он наведался в агрегатную и
поставил переключатель в исходное положение.
раскрашенную книжицу и пояснил: