стыдил, убеждал, потом настолько устал, что начал крикливо приказывать,
сам удивляясь, что никто не прекословит.
не мог узнать. Да и сама мысль о проверке попросту не пробивалась сквозь
гущу кричаще неотложных дел. Он давно и безнадежно запутался бы, если бы
не сержант Дэвисон. Памела умудрялась записывать все распоряжения, она
составляла немыслимые графики и таблицы. В них находилось место всем и
всему. В клеточках и квадратиках, как в сетях, застревали люди, знающие
люди. Она по собственному разумению отважно пичкала их армейскими
медикаментами, кого вдохновляя на подвиги, кого безоговорочно подчиняя,
кого делая гением обороны. Спринглторп заикнулся было, что таблетки надо
раздавать всем.
Но у меня осталось четыре коробки. Весь наш НЗ.
Брокана. Там была типография, она была в полном порядке, не было лишь
электроэнергию, но, предвидя это, Спринглторп привез туда дизель-генератор
и бочку солярки. Ему быстро удалось разыскать профсоюзного старосту
типографии. Он был готов мобилизовать рабочих, вести на работу под
конвоем, но все это не понадобилось. Когда печатная машина пришла в
движение, Спринглторп понял почему. Зданьице тряслось так, что куда там
стихийному бедствию!
и отправился к мэру. Местный мэр, тощий, высокий, с кустистыми бровями,
повел разговор так, словно это Спринглторп устроил землетрясение и теперь
должен ответить перед ним, мэром, за свое преступное деяние. Мэр требовал
восстановить электросеть и водопровод, требовал доставки бесплатного
продовольствия, а Спринглторп слушал, кивал в злился на себя за это.
Неизвестно, чем бы все это кончилось, но мэр перегнул палку. Он начал
что-то плести о том, что делом о смерти двух раненых граждан броканской
общины в госпитале военного городка должен заняться суд. Пусть суд
выяснит, была ли им оказана квалифицированная помощь, в чем я, мэр,
сомневается. И тут Спринглторпа взорвало. Продовольствия в Брокане хоть
завались! Аптека есть. Есть гараж и живопырка по изготовлению церковных
электрогирлянд, - стало быть, есть инструмент. И полно людей! И это не
его, Спринглторпа, а его, мэра, дело - организовать питание, медицину в
ремонт. За счет своих ресурсов. И если он, мэр, к завтрашнему утру всего
этого не сделает, то он, Спринглторп, арестует его и предаст суду? А если
он, мэр, не в силах с этим справиться, то пусть убирается вон! Он,
Спринглторп, найдет другого мэра.
народ! - прохрипел мэр. Лицо его исказилось от праведного гнева. Какой
законченный, какой непрошибаемый идиот!
тоже идиот!
вас спрашиваю!
при всем этом невольно присутствовал.
по углам, хнычем, неизвестно, чего ждем. Соберем комитет, ребята сделают,
что можно. А что нельзя, уж поможете.
бы выводить. На скрижалях. Хорош начальник округа. До сих пор не
удосужился узнать, как зовут человека, делавшего для него дело.
которого, Ангусу Куотерлайфу, типографский староста Дэд Борроумли сейчас
без долгих разговоров и отправится. При упоминании о комитете "избранник
народа" как-то поубавил прыти, договорились о связи через патруль в
сквере, и Спринглторп отправился разыскивать министерскую тещу. Мадам
Паркер оказалась цветущей дородной матроной в полном сознании своих особых
прав. Сопровождающего для нее Спринглторп привез с собой. Его выбрала
Памела Дэвисон. "Он из Файфкроу, так что доставит ее туда мигом", -
сказала она. Сцену отправки видело множество народу, и Спринглторпу до сих
пор было стыдно за возню с этой лавочницей посреди полуразрушенного
поселка. Наверняка, если бы вместо него поехала Памела, всего этого
безобразия не было бы. Что же теперь? Звонить Джеффрису и предложить
вместо себя в начальники Памелу Дэвисон?..
никогда их не готовила. Какие глупости. Вполне съедобно. Вот так проживешь
с человеком тридцать пять лет, сына вырастишь, а потом окажется, что
кое-что важное вовсе не так уж важно, как представлялось. Эльза... Но ведь
Эльза же умерла. Когда? Вчера? Позавчера?
старик Мартин Кэйрд, грохоча пластиковыми латами пожарника-спасателя.
Километров пять. И у нас будет электричество. - Март! Каким образом?
порту стояли траулеры. Ночью три из них остались целы, и утром по высокой
воде их отвели в верхний ковш шлюза, ставший новым устьем. Там они и
сейчас на плаву. Три траулера - это две тысячи киловатт. Тут есть один
парень с верфи, гостил у родни в Даблфорде, он знает. Кинуть с них кабель
до ближайшей подстанции - это километров пять, а может, и меньше. Пока
прямо по земле. И будет ток.
стройплощадке университета.
Марта, он управится. Мигом.
пусть сейчас отдыхает, а под утро заменит отца. И тут Спринглторпа
осенило:
трясет. Слышите, Мартин?
самоходных понтона для перевозки раненых, грузовики, вертолет для переноса
операционной и врачей. Понтоны, вертолеты, грузовики - сколько всего этого
было за нынешний день? Это же все люди, люди. Не железные же они! Они
смертельно устали. И смены не будет.
длиться вечно! Спринглторп нажал ногами на пол, чтобы она прекратилась. Но
она не прекратилась. Он вздохнул. Зазвонил телефон. - Вас, капитан.
девять утра. Забыл, забыл ей сказать об этом.
перед ним исписанный листок. Он благодарно кивнул. Хлебопекарня.
Наблюдение за океаном. Палатки. Воззвание. Караван. Караван ушел на восток
на трех рудовозах. Когда они ползли мимо его дома, казалось, что их
тысячи. А их всего-то полтора десятка. Мало. Хорошие машины.
мне, пожалуйста, список. Кстати, примите благодарность от всей нашей
семьи. Моя жена и я - мы глубоко вам признательны. Ее мать рассказывает о
вас чудеса. И еще одно. Что у вас там вышло о броканским мэром?
случаях следует быть осмотрительнее и сотрудничать более гибко. Я надеюсь,
вы сделаете выводы. И мой вам совет: не следует так расширенно толковать
роль профсоюзов. У них свои задачи, у самоуправления - свои. И вот еще что
- это самое главное. Завтра к двум часам дня здесь у меня соберется
гражданское руководство округов и депутаты, с которыми удалось установить
связь. Ваше присутствие обязательно. Есть мнение, что следует объявить о
создании партии национального возрождения. Подумайте над этим. В два часа.
Всего вам доброго.
важный пост.
Кэйрд.
бесхозной недвижимостью. Я имею в виду город.
Кэйрд молча развел руками.
на старости лет делать политическую карьеру.
Памела Дэвисон всего лишь только сержант?
низкорослый человек в кожаной куртке и быстро говорил, мешая английские и
французские слова. Он подружился с виконтом Кельтхайром в Африке. Корпус
процветания. Виконт много раз прилетал к нему в Сен-Мало на собственном