Айзек АЗИМОВ
УБИЙСТВО В ЭЙ-БИ-ЭЙ
друга и выяснить, как это произошло, вам станет ясно, что это не случилось
бы, если бы ранее не произошло событие А, а перед тем - событие Б и так
далее, вплоть до изначальных туманных времен.
ограничить непосредственные причины определенной серией событий. Если бы
любое из них не случилось, некто, ныне мертвый, был бы жив, а если бы и
умер, то во всяком случае не тогда и не таким образом, то есть не был бы
убит.
конечно, но все же.
первого дня 75-го ежегодного съезда Ассоциации американских книготорговцев
(Эй-Би-Эй), которому было отведено несколько отелей в центре города, и с
поступка женщины, готовившейся представить на пресс-конференции свою новую
книгу.
могла решить, какое платье ей надеть. С одной стороны, она была молода и
красива и обладала соблазнительной фигурой, которую ей хотелось выигрышно
показать. С другой стороны, она считалась феминисткой, и книга, которую
она собиралась рекламировать, была феминистской, а использовать свое тело
в качестве приманки для популяризации книги было бы совсем не феминистским
приемом.
состояло в основном из крупной сетки, а под ним от талии и выше не было
ничего, кроме ее роскошного естества.
находился в пути. Я выехал в 13.30 и направлялся на съезд Эй-Би-Эй. Один
мой друг, историк Мартин Уолтерс, позвонил мне за неделю до съезда и
попросил помочь ему на пресс-конференции. Он считал меня приверженцем
научных трудов и к тому же почему-то полагал, что мое имя имеет вес в
ученом мире.
пресс-конференция была назначена на 16.20, пообещал прибыть к этому
времени.
в машину и поехал на съезд, не слишком поспешая, ибо не сомневался, что
успею прибыть вовремя. Я так полагал до тех пор, пока не свернул на шоссе
Кросс-Норт. Дело в том, что нет такого часа дня или времени года, когда
один-два автомобиля не застревают на Кросс-Норт. И как только
распространяется (телепатически, наверное) весть о том, что проезжая часть
на этом шоссе резко сузилась, все автомобилисты к северу от города
устремляются к нему с дикими воплями восторга.
день. Я медленно полз, и впереди столь же медленно ползли три ряда
автомобилей, подобно тепловой волне, и никакого просвета не предвиделось.
Периодически я поглядывал на часы и приходил в ярость.
в миле от отеля, куда я направлялся, наскоро сполоснуться, переодеться,
поймать такси, подъехать к отелю, подняться на пятый этаж, найти комнату
пресс-конференций и войти в нее точно в 16.20.
минут - это именно то время, которое я потерял на шоссе Кросс-Норт.
обратил на меня внимания. Я не слишком удивился. Комната напоминала
бедлам: сотрудники Эй-Би-Эй пытались собрать в кучу репортеров, а
репортеры не могли взять в толк, что писать, и отчаянно галдели.
сантиметрам. Если люди со мной незнакомы, они обычно смотрят поверх моей
головы, поэтому через 15 секунд я даю знать о своем присутствии. У меня
звучный голос, и на сей раз я громко и четко произнес:
Уолтерса, посвященной книге "Участники переговоров о мире".
увеличив количество децибел, как ко мне подскочила женщина, раздраженно
спросившая:
Эй-Би-Эй, звали ее Генриетта Корвасс. Ее телеса заметно выпирали из
платья.
и сказал:
назвать точное время в настоящем. Ты мне сказал 16.20, и я чуть не
разбился в давке на шоссе, спеша добраться сюда, а ты не стал меня ждать.
попросив прощения. Я не требовал многого. Ну, пусть бы бился головой о
стенку или лизал мне руки, или же бросился на пол и попросил, чтобы я
попрыгал на нем, - достаточно было такого пустяка.
выступить одна женщина, но она явилась в прозрачном платье, и под ним на
ней ничего не было, понимаешь?
перед прессой.
юнцов?
принялись бы описывать ее платье, а не книгу. В общем, он отправил ее
переодеваться. Надо было как-то удержать репортеров, а поскольку я уже был
здесь, меня попросили выступить на 20 минут раньше. Ничего не попишешь,
Дэрайес, но ты ведь знаешь, - добавил он конфиденциальным шепотом, - эти
пресс-конференции не имеют значения.
ярость не находила выхода. Я покинул Мартина злой и обиженный, хотя и
понимал, что веду себя по-детски. Я завелся и только того и ждал, чтобы
сорвать дурное настроение на первом, кто подвернется. Тем самым я
закладывал самый большой камень и, главное, подготавливал почву для
чувства ответственности за убийство, быть может гораздо более сильного,
чем у кого-либо, включая и самого убийцу.
достигнуть такой степени, что я решил бы уйти домой и забыть о съезде. Но
я этого не сделал. Мне хотелось посмотреть книги, выставленные в киосках,
которые размещались на втором этаже. Ожидалось, что на съезде будут
присутствовать 12000 человек, главным образом книготорговцы, которые
служат мостом между издателями и авторами, сочиняющими книги, а также
публикой, которая их читает.
вниманием книготорговцев, которые в свою очередь жаждут найти
произведения, сулящие выгоду.
серьезно рассчитывал, что она будет иметь больший успех, чем предыдущие, и
мне не придется более ломать голову над тем, как свести концы с концами.
дешевки-бестселлеры ("дешевки"это стандартный эпитет, употребляемый
авторами, чьи произведения не попадают в этот список) и что меня оценят
после смерти, но невольно приходит на ум, что жизнь впроголодь приблизит
час смерти.
в выставочный зал, как вдруг услышал, что меня робко окликнули: