какое-то мгновение, поправила порванную одежду. Потом резким движением
обхватила голову, по щекам посыпались слезы.
- Я, правда, не хочу помогать вам ловить Джонни. Даже если он меня
обманывал.
глаза. - Ради вас, мистер Сэм.
утра. Дарелл поручил девушку заботам Йенсена, посоветовав ей соснуть на
диванчике, а сам спустился на кухню.
дерьмово.
следовало бы приоткрыть пробочку и дать проскользнуть в бутылку.
кому-нибудь появиться. Вот тогда мы и закупорим бутылку.
наверное, прошли задолго до того, как мы блокировали горы. - Он взглянул
на Дарелла из-под лохматых бровей. - Надеюсь, твои подозрения насчет этой
компашки оправдаются.
права, и он выключил свет, который разрешалось зажигать только при
закрытой двери.
Он один, это точно. Только я здесь чего-то не пойму. Сошел с гор вчера
утром, сел на попутный бензовоз и отправился в Нэшвилл. Водитель сразу его
признал, но сказал, что майор был в гражданском и выглядел очень
изнуренно.
остановке Грейхаунд, но уверенности, что сел в автобус, нет. Перебрали все
автобусы - никаких следов. Ничего не дала проверка в агенствах по прокату
машин, на железных дорогах и в авиакомпаниях. Как сквозь землю провалился.
Полагаю, Дункан струсил, сбежал от своих компаньонов и заполз где-то в
нору.
касается остального, точного объяснения дать не могу. А ты?
этом участие, то только из-за нее. Скоро предпримет попытку поговорить с
ней.
спецустройства, а запись ведется в комнате через переулок.
нахмурился. Встал и пошатнулся.
гораздо больше, но запирается. Она в одной упряжке с Дунканом. По-моему,
она дурит тебя и всех нас. Я хочу поговорить с ней.
Фрич вмешивался со своей методой железного кулака. - Она свалилась: никто
здесь не спал. К тому же она расстроена - я сказал, что Дункан женат. Она
любит его.
круглой заднице вертит тобой, как хочет. Держит тебя за дурака. Она знает
гораздо больше, чем сказала тебе, но я из нее все равно вытрясу!
Йенсен, и, кгда Фрич, громко хлопнул дверью, пронесся мимо него, лысый
толстяк едва успел откскочить в сторону и с изумлением посмотрел на
Дарелла. Тот встал и пошел вслед за Фричем.
лестница, и Фрич, подгоняемый собственным нетерпением, стал быстро
подниматься, перешагивая через ступеньку.
прохвосты и во что это грозит вылиться. У нас нет времени, парень!
Послышался болезненный кашель, совсем как при удушье. Судорожно
взметнулась рука и, нащупав перила, вцепилась в них. Фрич опустился
коленом на дубовую ступеньку и, схватившись за узел галстука, потянул
вниз...
Йенсена видно не было. Тяжелое тело Фрича содрагалось, словно кто-то
наносил по нему мощные удары. Вокруг губ появился синюшный оттенок.
Вытаращенные глаза, хотя и устремлены на Дарелла, наверное, ничего не
различали. Дарелл усадил его на ступеньку.
виски.
успокоилось, но цвет лица оставался землистым. Затуманенным взглядом он
уставился на бутылку и потянулся к ней.
Гарри?
жестом. - Мне нельзя бегать по лестницам, а я все время забываю. Итак,
когда ты собираешься доложить об этом по инстанции?
работа. А тут выпал шанс избавиться от меня, верно?
странное выражение на лице пожилого полицейского. И, кажется, понял. В
выцветших глазах Фрича копилось нечто вроде ненависти, но вовсе не к нему
персонально. А скорее к тому, что он, Дарелл, воплощал в себе. Фрич то ли
ненавидел, то ли завидовал молодости, отменному здоровью, способности
блестяще выполнять работу, о которой сам так страстно мечтал, ибо обладал
немалым опытом и умением, приобретенным за долгие годы самоотверженной
службы. Может быть, даже хотел умереть на посту, в каком-нибудь опасном
деле. Проводить остаток жизни на заслуженном отдыхе, пастись на зеленом,
тихом выгоне, было явно не для него...
опасность и угроза тому, кто повязан с ним общим делом, где порой жизнь
одного зависит от другого. В их занятии нет места для сантиментов,
поскольку успех преопределяется согласованностью действий, мгновенной
реакцией, безупречной координацией разума и мускулов, как и провал -
отсутствием таковых.
этого сделать.
сдаваясь: - Ладно, Сэм. Как скажешь. Ты занес надо мной дубинку. Какое
время мне даешь?