Говорят, это разбило сердце старика. Местные сильно переживают
за него.
Несмотря ва зубчатые бастионы, круглые башни и амбразуры, его
нельзя было сравнивать с замками Виндзора или Балмо-рала. Это
был карманный замок. Он стоял прямо на вершине скалы высотой в
сто пятьдесят футов, так что если неосторожно высунуться из
окна спальни, то падение будет остановлено только утесами,
вздымавшимися над морем далеко внизу. Будет не за что
зацепиться по дороге.
явно искусственного происхождения, к ней примыкала бухта,
огороженная валунами и осколками скал, что наверняка
потребовало уйму времени и труда; из таких же валунов были
сооружены подковообразные волноломы на входе в бухту. Вход был
не шире семи ярдов. В конце бухты, прямо под скалой, был эллинг
длиной не больше двадцати футов, в котором стояла совсем новая
шлюпка и больше ничего.
в двухстах футах. Он был построен в виде квадрата, в котором не
было стороны, обращенной внутрь острова. Со стороны моря стена
была усилена двумя башнями с бойницами, на одной установлен
флагшток с вымпелом, на другой - высокая телевизионная антенна.
Флагшток - это всегда красиво. К моему удивлению, остров не был
таким пустынным, как это казалось с моря. Невдалеке от замка
начиналась и тянулась вдаль, постепенно расширяясь, полоса
шириной в двести ярдов, казалось, покрытая дерном - не таким
ярко-зеленым, как обычно, но все же достаточно зеленым, чтобы
стадо коз могло найти себе пропитание.
сильным, чтобы он мог зависнуть на открытом месте; в конце
концов мы приземлились к востоку от замка, не слишком близко от
кромки утеса. Я вышел, на всякий случай не теряя коз из виду, и
зашел за стену замка, обращенную к острову, где почти буквально
столкнулся с девушкой. Ее светлые волосы были пострижены по
последней моде: длинные пряди с обеих сторон смыкаются под
подбородком, а челка закрывает лоб до бровей. Прическа, которая
открывает лицо при любом ветре не более чем на десять
процентов. Ниже волос я увидел матросскую шерстяную фуфайку в
бело-синюю поперечную полоску и потертые синие джинсы, влезала
в которые она наверняка при помощи портативной одевальной
машинки. Ее загорелые ноги были босы. Приятно видеть, что
цивилизующее влияние телевидения достигло столь удаленных
уголков королевства.
собственность. Прошу вас покинуть остров. И немедленно.
ее в список подозреваемых. Но здесь, как и повсюду в этих
местах, принято встречать посетителей не рукопожатием, а
кулаком. Разве что ружья у нее не было, да фигурка была
получше, но в остальном много общего с мистером Мак-Ичерном. Я
наклонился, чтобы заглянуть за завесу раздуваемых ветром
белокурых волос. Девушка выглядела так, словно ей пришлось
провести ночь и большую часть утра в подвалах замка. Бледное
лицо, бледные губы, темные круги под серыми, или скорее
серо-голубыми глазами.
оснований полагать, что она дочь лорда Кирсайда. Может быть,
это служанка, которой недоступны аристократические манеры ее
хозяев.
обладателя низкого голоса, подошедшего сзади. Ястребиный нос,
кустистые седые брови в усы, серый твидовый костюм, серая
охотничья шляпа, в руке палка из боярышника.- Что случилось,
Сью?
служба. Пропало судно "Морей Роз", при неясных обстоятельствах,
где-то южнее Ская. Если оно было на плаву, его могло пригнать
сюда. Мы пытаемся...
раскрыть? - Он неясно улыбнулся дочери.- Узнаю свою Сью. Она не
терпят газетчиков.
газеты?
человека? Я - нет. Это теперь я могу даже за милю. То же самое
и с вертолетами спасательной службы. Вы тоже должны были
догадаться, юная леди... Сожалею, мастер Джонсон, что не можем
вам помочь. Мои люди и я провели вчера ночью несколько часов,
патрулируя рифы, но так ничего и не увидели. Ни фонарей, ни
факелов... Ничего подобного, к сожалению.
воспользоваться вашей помощью,-С того места, где я стоял, на
юге была видна мягко раскачивающаяся мачта шлюпки Оксфордской
экспедиции в бухте Малая Подкова. Сама шлюпка и палатки
прятались за каменистой грядой. Я спросил у лорда Кирксайда: -
Но почему газетчики, сэр? Даб-Сгейр не так доступен, как
Вестминстер.
серьезны.- Вы могли слышать об этом - ну, о нашей семейной
трагедии. Мой старший, Джонатан, и Джон Роллинсон - жених Сью.
Я знал, что произошло. И столько месяцев спустя его дочь ходит
с такими синяками под глазами... Должно быть, она сильно любила
жениха. Могу поверить в это.
привычках - это просто вся моя жизнь, смысл моего
существования. Но вряд ли стоило здесь об этом говорить.
"Вич-крафт".- Он указал на зеленую полосу, убегающую к северным
утесам.- Он поднялся отсюда в то утро. Они - репортеры - всегда
хотят иметь репортаж с места событий. Они прилетали на
вертолетах и приплывали на лодках - там, на западе, есть
посадочная площадка.- Опять невеселая улыбка.- Но у них не было
хороших рекомендаций... Не откажетесь выпить? Вы и ваш пилот?
Лорд Кирксайд, похоже, был сделан из другого теста, чем его
дочка и Дональд Мак-Ичерв; но с другой стороны, архиепископ
Кентерберийский испытал на себе, что характер у Кирксайда был
покруче, чем у дочери или мистера Мак-Ичерна...
мало времени, день уже на исходе.
и вы не должны питать больших надежд, что успеете что-нибудь
найти за это время.
сэр.
миллион. Удачи вам, мистер Джонсон. Он пожал мне руку и
повернулся, чтобы уйти. Сью заколебалась, потом протянула руку
и улыбнулась.
час-другой и мы окажемся в темноте. Куда теперь, мистер
Калгерт?
когда-то взлетали на легком самолете. Потом через ту гряду. А
дальше командуйте сами.
летели на север, и когда скрылись с глаз всех наблюдателей на
этих островах, описали большой полукруг и отправились домой.
день, когда мы снизились над песчаной косой в восточной части
острова Торбей. С трудом можно было различать темные пятна
деревьев, слабый серебристый блеск песка и белые пятна на воде
- там, где она пенилась у рифов, окаймляющих косу. Посадка
вызывала у меня опасения, но Вильямс казался столь же
спокойным, как мамаша на детском конкурсе, которая сунула жюри
пятифунтовую бумажку. Ну, если он не беспокоился, то и мне не
стоило - я ничего не понимаю в вертолетах, но достаточво
разбираюсь в людях, чтобы признать, что рядом со мной сидит
превосходный пилот. Все, о чем я должен был беспокоиться, это
как я буду пробираться назад через этот адский лес. Хорошо
хоть, что теперь мне не надо будет бежать.
свет вспыхнул за секунду до того, как его пальцы коснулись
выключателя. Свет вспыхнул на земле. Яркий луч, слепящий луч,
луч поискового прожектора диаметром по меньшей мере в пять
дюймов, установленного где-то между линией прибоя и опушкой
леса. Луч шел в сторону, затем уперся в нос вертолета, отчего