который когда-нибудь укажет на них пальцем. Это относится ко
всем, кто имел с ними дело.
обещал папе, что никому не будет причинено вреда. Он сказал,
что они бизнесмены, что убийства не входят в их бизнес. Он
именно это имел в виду.
виду именно это. Вот только забыл упомянуть, что они уже убили
четырех человек за последние три дня, или что они четыре раза
пытались убить меня за эти дни.
Сжальтесь, оставьте нас!
гневно воскликнул я.- От вас, видно, толку не добьешься. Где
ваш отец?
из них - пришли за ним в одиннадцать часов вечера. Папа не
сказал, куда они отправились. Он ничего мне не сказал. Она
помолчала и спросила меня:
не знаешь об этом мире и веришь всему, что тебе говорят отпетые
негодяи и преступники. Но особенно потому, что ты не веришь
мне. Не можешь поверить единственному человеку, который хочет
спасти тебя. Ты маленький глупый поросенок, Сью Кирксайд! Если
бы я не боялся попасть в ад за кощунство, я бы сказал, что
преподобный Роллинсон легко отделался.
злобно.- И он уже на полпути к смерти. Он близок к смерти,
потому что Сью Кирксайд решила дать ему умереть. Потому что она
слишком слепа, чтобы узнать правду, когда видит ее. Я
расстегнул ворот и сдернул шарф.
зеркале на ее туалетном столике и мне не понравилось то, что я
там видел. Отпечатки пальцев Квинна во всей красе. Цветной
калейдоскоп пятен охватывал всю шею.
проболтался как-то, когда был сильно пьян, что слышал разговоры
на кухне об этом страшном человеке. Он поссорился со своим
приятелем. Из-за женщины. И он убил приятеля. Таким же
образом.- Она сделала усилие, чтобы отвести глаза от моей шеи.-
Я думала... думала, это просто болтовня.
миссионерами, чтобы нести по свету слово божье? - Я
усмехнулся.- Вы знали Жака и Крамера?
друга. Они свернули ему шею. Потом они пытались убить моего
шефа и меня. И еще одного я убил тоже. Он хотел убить нас.
Кажется это был Генри. Теперь вы мне верите? Или все еще
думаете, что мы пляшем вокруг старой вишни на лужайке и песенки
поем? Ее лицо побелело.
развлечения. Вы ведь хотите выйти замуж, правда? Ваш отец
сказал вам, когда он вернется? Она смотрела на умывальник в
углу так, будто прикидывала, успеет она добежать прежде, чем ее
стошнит, или нет. Потом снова посмотрела на меня и прошипела:
плечи и хорошенько встряхнул:
говорить ей. Лорд Кирксайд не был так наивен, чтобы верить,
будто незваиные гости оставят его в живых. Но он мог надеяться,
что они пощадят хотя бы дочь, если она ни о чем не будет
знать...
я.- И ваш старший брат. И остальные. Они содержатся здесь, не
так ли? Она беззвучно кивнула. Хотел бы, чтоб она не смотрела
на меня так.
мальчика и девочка. Все правильно. Два сына сержанта
Мак-Дональда, а также мальчик и девочка с той переоборудованной
спасательной шлюпки, что вышла из Торбея. Я не верил ни единому
слову Лаворски об его уважении к человеческой жизни, но не
удивлялся тому, что свидетели незаконных операций еще живы. Для
этого были свои резоны.
подходящие темницы.
мне не разрешали подходить к ним близко.
Одевайтесь и проводите меня туда.
ума сошли! Папа сказал мне, что по меньшей мере три человека
дежурят ночь напролет.- Теперь их было двое, но она была обо
мне невысокого мнения, тек что не стоило ее и разубеждать.- Они
вооружены. Вы просто сумасшедший. Я не пойду!
ваш друг умер, потому что вы жалкая трусиха.- Меня самого чуть
не тошнило от того, что я говорил.- Лорд Кирксайд и благородный
Роллинсон. Что за счастливый отец! Что за удачливый жених! Она
ударила меня, и я понял, что победил.
Глава девятая. ЧЕТВЕРГ: 4-00.-УТРО.
Наверное, я был бы последним мужчиной, с каким она согласилась
бы остаться наедине на необитаемом острове, но держалась она за
меня крепко. Охранников трое, сказала Сьюзан. С тем, что
снаружи, я уже управился. Второй дежурил на бастионах. Третий
же охранял кухонный пристрой - единственный вход в замок кроме
главных ворот - и тех несчастных, что сидели внизу, в подвалах.
Несколько ступеней вели на судомойки вниз; там, на каменном
полу, я заметил отсвет справа. Сьюзан прижала палец к губам, и
мы беззвучно спустились по этим ступеням. Я осторожно выглянул
в коридор.
еще не доводилось спускаться. Она была освещена двумя или тремя
слабыми, удаленными друг от друга лампочками, ступени сходились
вдали, словно шпалы уходящего вдаль железнодорожного пути. Вниз
вело ступеней семьдесят, потом площадка и направо начинался
новый пролет. На площадке стоял стул, на стуле сидел человек.
На коленях у него лежала винтовка. Любят они тяжелую
артиллерию...
я у Сьюзан.
же еще? Конечно, куда же еще! Прекрасно сработано, Калверт,
прекрасно. Ты облетел южную часть Даб-Сгейра на вертолете, ты
видел замок, видел эллинг, и ты не увидел ничего странного в
том, что их разделяет отвесная стена, ты даже бровью не
пошевелил от удивления.
А зачем так глубоко в земле? Если для того, чтобы хранить
шампанское, то уж больно далеко.
обычно там держали запасы воды.
изрешетит вас из своей "Ли-Энфилд". Вы знаете его?
имя не выговорить. Молодой, прилизанный, слащавый - и
омерзительный!