посреди этой дьявольской ночи! Они что, считают нас переодетыми
грабителями почтовых поездов? Ты что, не мог им объяснить, кто
мы такие? Ну ладно, ладно, ладно! Я уже иду.
в салон. Их было четверо - двое полицейских и два таможенника.
Это сборище не показалось мне таким уж мерзким. Старший,
высокий и плотный, с загорелым лицом сержант поднялся. Он
окинул меня холодным взглядом, посмотрел на пустую бутылку
из-под виски и два грязных стакана на столике, потом снова на
меня. Ему явно не нравились богатые яхтсмены, Богатые яхтсмены,
которые пьют ночь напролет и встают на рассвете с мутными
глазами, со взъерошенными волосами, бледные и с головной болью.
Не любил он богатых изнеженных яхтсменов, одетых в шелковые
китайские халаты с драконами, с шотландскими шарфами, небрежно
обмотанными вокруг шеи. Мне и самому не нравятся такие типы,
особенно эти шотландские шарфы, что в таком ходу у яхтсменской
братии. Но должен же я был хоть чем-то скрыть синяки на шее.
вежливый голос, принадлежащий несомненно уроженцу западной
Шотландии. Большую часть времени от потратил, чтобы выговорить
слово "сэр".
чертовым делам,- сказал я неприветливо,- то я, может быть,
отвечу, а может быть, и нет. Частное судно - это то же самое,
что частный дом, сержант. Вам следовало бы спросить разрешения,
прежде чем вваливаться сюда. Или вы не знаете законов?
Невысокий смуглый тип, гладко выбритый в четыре часа утра, с
внушающим доверие голосом. Но выговор не шотландский.- Будьте
благоразумны. Сержант ни в чем не виноват. Это мы подняли его с
постели три часа назад. Мы ему очень обязаны.
бухте. Что бы вы чувствовали, если бы четверо неизвестных
оказались у вас на борту в столь поздний час? - Я пытался
использовать этот шанс, хотя он был слабоват. Если они были те,
за кого я их принимал, и если я был тем, за кого они меня
принимали, то я не мог такого сказать. Но посторонний сказал
бы.- У вас есть удостоверение личности?
на меня.- Я не должен предъявлять вам никаких удостоверений. Я
сержант Мак-Дональд. Я служу в полицейском участке Торбея вот
уже восемь лет. Можете спросить любого в Торбее. Меня все
знают. Если он в самом деле был тем, за кого себя выдавал, то
это, видимо, был первый случай в его жизни, когда у него
спросили удостоверение личности. Он кивнул на второго
полицейского: - Констебль Мак-Дональд.
держать его в руках, не так ли, сержант? - Я не знал, верить им
или нет, но чувствовал, что слишком долго разыгрываю из себя
разгневанного судовладельца. Следующий вопрос я задал уже не
столь свирепо: - Ну, а таможня? По вашей части я тоже все
законы знаю. У вас должно быть разрешение на досмотр, ребята. Я
уверен, полиция подтвердит, что я прав. Вы должны где-то там у
себя получить разрешение, не так ли?
светлые волосы, начинает полнеть, говорит с белфастским
акцентом. Одет как и первый: синий плащ, форменная фуражка,
коричневые перчатки и тщательно отутюженные брюки.- Но это
сильно усложняет дело. Мы предпочитаем добровольное согласие.
Поэтому просто просим разрешения у владельца.
судно, так ведь? - спросил Ханслетт.
смущение. Я и в самом деле был в замешательстве. Я поистине
понятия не имел, что они могли здесь искать.- Если мы все будем
взаимно вежливы и не будем друг другу мешать, то хотя бы
какое-то объяснение мы можем получить?
стоимостью в двенадцать тысяч фунтов стерлингов был похищен
прошлой ночью вблизи Айрширского побережья, сэр. Известно об
этом стало вчера вечером. По имеющимся у нас данным его
переправили на небольшое судно. Мы уверены, что оно ушло на
север.
который мы посетили, и тринадцатая яхта - четвертая в Торбее,-
которую мы осматриваем за истекшие пятнадцать часов. Чувствую,
нам еще долго придется за ними гоняться. Тон у него был почти
дружеский, словно он хотел сказать: "Не думайте, что мы в самом
деле подозреваем вас. Мы просто делаем свое дело, вот и все".
юга? Или могли прийти... Иными словами, недавно прибывшие. Мы
здесь с полудня. У грабителей должна быть очень быстроходная
яхта, чтобы добраться сюда к этому времени - ведь они не могли
с похищенными товарами рискнуть пройти через канал Кринан, им
пришлось бы огибать мыс Кинтайр...
сержант Мак-Дональд. Я все удивляюсь, какого дьявола повсюду,
от Западных островов до восточных окраин Лондона, у всех
полицейских сержантов одни и те же деревянные голоса,
одинаковые деревянные физиономии и холодные глаза. Может быть,
это как-то связано с формой. Я не обратил на его слова никакого
внимания.
снова обернулся к представителю таможни.- Так значит,
химические реактивы? У нас на борту есть реактивы. Но не на
двенадцать тысяч фунтов, к сожалению. Короткая пауза. Потом
Мак-Дональд спросил:
торжества, и улыбнулся.- Эта яхта принадлежит правительству,
сержант Мак-Дональд. Надеюсь, вы заметили флаг. Министерство
сельского хозяйства и рыболовства. Мы - морские биологи. А в
нашей кормовой каюте располагается плавучая лаборатория. Здесь,
как видите, наша библиотека.- Две полки были забиты специальной
литературой.- А если у вас остались еще какие-то сомнения, могу
дать вам два телефонных номера - один в Глазго, другой в
Лондоне, по которым вам подтвердят нашу благонадежность. Или
позвоните начальнику шлюза в Кринан. Мы провели у него прошлую
ночь.
впечатления.- А куда вы отправлялись на резиновой лодке нынче
вечером?
около пяти часов вечера.- Холодок пробежал по моей спине,
словно сороконожка в ледяных башмаках.- Вы направлялись к югу.
Вас видел мистер Мак-Илрой, почтмейстер.
служащих, но должно быть, этот парень был пьян.- Интересно, как
его так получается, что после холодка на спине вас сразу
бросает в жар.- Я никуда не ездил на резиновой лодке. У меня
никогда не было резиновой лодки. Возьмите ваше увеличительное
стекло, сержант, и если вы обнаружите здесь резиновую лодку, я
подарю вам свою деревянную шлюпку, единственную на борту
"Файркреста".
был так уверен.
огибал вон тот угол острова Гарв и собирал кое-какие образцы,
характерные для здешних мест. Я могу продемонстрировать их вам
в лаборатории. Мы ведь здесь, как вы понимаете, не на отдыхе.
представителей рабочего класса, и сержант позволил себе чуть
оттаять.- Видимо Мак-Илрой что-то напутал. По-моему, вы оба не
похожи на людей, которые способны перерезать телефонную линию
между островом и материком.
Мы отрезаны от материка! Кое для кого это очень удобно. Я ве
стал тратить время на размышления о том, кто это сделал,- ясно,
что произошло это не по божьей воле, уж это точно.
думая, что вы подозревали меня...
просто учтивых. Я был не только трудящимся, я был