АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Я начинаю готовить обед, босс?
- Конечно. А сампан нанял?
- Да, босс.
Чарли прошел на кухню.
- Я попробую примерить один из этих.., костюмов, - сказала Тесс. Она
проплыла мимо меня в облаке кружев.
Я приготовил себе еще порцию виски и подумал: если она сменит свое
неглиже на одежду кули, то это, возможно, понизит мое кровяное давление. Я
едва успел осушить стакан до половины, как услышал за спиной голос:
- Ну, как я выгляжу?
Я повернулся - и мое кровяное давление снова подскочило. На ней была
обычная одежда китайского кули: длинные холщовые штаны и блуза до бедер; все
это было тесновато для Тесс. Я подозреваю, что это ее врожденное свойство -
любая одежда, которую бы она ни надела, будет ей тесновата.
- Леди, - сказал я. - Гонконг такого никогда не видел!
- Это была ваша идея, - холодно ответила она.
- Хорошо, только если никто не вознамерится рассмотреть вас поближе.
Она наполнила свой бокал и спросила:
- Который час? Я взглянул на часы.
- Около пяти. Корво должен явиться с минуты на минуту.
- А как велика будет моя каюта на джонке? - спросила она.
- Вы меня смешите!
- А я не спрашиваю, смешно это или нет. Меня интересует, насколько
просторна каюта?
- Тогда я вам сообщу кое-что новенькое. Вы будете делить каюту со мной и
Корво.
- Что?
- Не беспокойтесь, - сказал я. - Два человека - уже толпа, а три - тем
более. Впрочем, "каюта" звучит слишком громко для такого судна, как джонка.
Это скорее щель между палубой и корпусом.
- Если вы думаете...
Прозвучал звонок в дверь. Чарли пошел открывать. Несколько секунд спустя
на пороге появился Корво. Как всегда, он выглядел безупречно в одном из
своих белых костюмов.
- Возникали какие-нибудь трудности? - спросил я.
- Никаких, - ответил он. - Я уверен, что за мной не следили.
- Отлично, - сказал я. - Выпейте.
- Благодарю вас, Кэйн! - Он взглянул на Тесс. - Теперь я понимаю, что
значит загадочный Восток!
- Прекратите ваши шуточки, - холодно ответила она. - У нас уже есть один
комедиант. Я передал ему бокал.
- Там, в спальне, еще один комплект одежды. Переоденьтесь, если хотите.
Я указал ему на спальню, а сам подошел к Тесс. Через пять минут в
гостиную вошел Корво в наряде кули. Он больше походил на китайца, чем Тесс,
но все-таки не выглядел настоящим китайцем. Настала моя очередь наряжаться.
Я переоделся в оставшийся комплект и, подойдя к зеркалу, вынужден был
признать, что похож на китайца не более, чем остальные. С Тесс чуть не
случилась истерика, когда она увидела меня.
К этому времени Чарли приготовил обед. Мы подкрепились и выпили по
последнему бокалу. Потом сели в машину и добрались до Абердина. Еще десять
минут ходьбы, и мы достигли места, где нас ждал сампан. Через четверть часа
мы увидели два синих огня на мачте, и Леунг помог нам подняться на борт
джонки. Я обернулся к Чарли.
- Удачи вам, босс, - сказал он.
- Спасибо, - ответил я. - Отгони машину домой - и свободен на весь вечер.
Сегодня не поднимай трубку телефона. Если кто-нибудь позвонит завтра утром,
скажи, что я, вероятно, поехал в Макао на несколько дней.
- Понял, босс.
- И не разбей машину, пока я не вернусь!
- Конечно, босс!
Вскоре сампан растворился во тьме. Леунг терпеливо дожидался меня у руля.
- Мы отправляемся сейчас, хозяин?
- Тотчас же, Леунг. Будешь у руля первые четыре часа, а потом я сменю
тебя на ночь. Ты у руля днем, а я ночью. Если при дневном свете кто-нибудь
подойдет к нам слишком близко, нам лучше находиться внизу.
- Да, хозяин.
Он сошел вниз и запустил мотор. Через несколько минут мы, соблюдая все
предосторожности, вышли из гавани. Я подошел к Тесс и Корво.
- Чем дольше мы будем оставаться внизу днем, тем лучше. Я держу ночную
вахту у руля, а Леунгу придется спать на палубе. Мне кажется, внизу вам
хватит места для сна.
- Благодарю вас, - сказал Корво. - Сколько времени мы будем добираться до
залива Куан-по?
- Во многом зависит от погоды. Если все будет в порядке, то, думаю, часов
шестьдесят.
- Понятно. - Он зажег сигарету. - Жаль, забыл взять с собой книгу.
Глава 7
Мы вышли из гавани, не вызвав ни у кого ни малейшего интереса. Наша
джонка начала прокладывать себе путь через лабиринт мелких островков. Когда
же пришло время сменить Леунга у руля, мы шли уже в открытом море; машина
работала почти на полных оборотах.
В шесть утра я растолкал Леунга, и он снова занял место у руля. Я
растянулся на палубе и спал, пока Тесс не разбудила меня и не спросила, не
хочу ли я перекусить. Солнце уже вовсю сверкало на ясном голубом небе.
Мы плыли весь остаток дня и ночью. И еще сутки. Мне уже стало казаться,
что так будет всегда, что я буду всю оставшуюся жизнь управлять джонкой
ночью и спать днем. Наконец, перед самым рассветом, на третьи сутки, наше
судно достигло залива Куан-по.
Мы с Леунгом подняли малый парус и вошли в залив под легким бризом,
который позволял держать скорость в четыре узла. Оставив Леунга, я прошел на
нос джонки, где сидели Корво и Тесс.
- Вот и добрались. - Я взглянул на Корво. - Пора бы вам раскопать свою
карту, чтобы мы знали, куда направляться.
Он достал из внутреннего кармана блузы сложенный листок бумаги и
осторожно развернул его.
- Северо-восточный угол залива. Храм на вершине холма и большой
навигационный знак над ним.
- О'кей, - ответил я. - Посмотрим, сможем ли мы отыскать все это. Вы оба
- ложитесь на палубу. Придется подойти довольно близко к другим джонкам.
Если рыбаки окликнут нас, то пусть думают, что вы спите.
- Ну и логика, - поморщилась Тесс.
Я вернулся к Леунгу, который стоял у руля. Сел рядом и рассказал ему о
храме на вершине холма. И мы проложили курс с помощью карты и видимых
ориентиров.
Двадцать минут спустя мы увидели силуэт храма на вершине холма. А еще
через пятнадцать минут подошли к берегу. Я снова прошел на нос.
- Вот он, все правильно, - сказал Корво, дыша немного чаще, чем обычно. -
Дав сказал еще, что там было окаменевшее дерево на берегу. Деньги где-то
здесь!
- Если нам повезет. А в чем он их бросил?
- В чемодане, - ответил Корво. - Завернутыми в непромокаемую клеенку. Наш
старый друг-националист не хотел полагаться на волю случая.
- Теперь чемодан покрыт двумя футами ила.
- Да вот оно! - воскликнул Корво.
Я проследил за его пальцем и действительно увидел дерево примерно в двух
сотнях ярдов по правому борту. Окаменевшие ветви четко вырисовывались на
фоне неба. Я пошел к Леунгу и сказал, чтобы он вышел на линию, которую
образуют храм и это дерево, и стал на якорь как можно ближе к берегу.
Через пятнадцать минут мы вышли на линию, и Леунг бросил якорь. Якорь
протащился по дну ярдов десять, а потом зацепился за обломок скалы. До
берега было довольно близко. Я посмотрел за борт джонки и увидел, что в этом
месте глубина футов двадцать пять, вода кристально-чистая и дно поднимется к
береговой линии, до которой оставалось футов пятьдесят. Джонок в заливе было
множество, но поблизости не оказалось ни одной. Я обернулся к Леунгу,
который терпеливо ждал распоряжений.
- Я сейчас буду нырять, а ты смотри вокруг. Если какая-нибудь джонка
приблизится и у нас спросят, что мы тут делаем, скажи: у нас на борту
больной. Это отвадит их.
- Хорошо, хозяин. Я приготовлю снаряжение для ныряния?
- Конечно, - ответил я. Ко мне подошла Тесс:
- Когда вы хотите начать погружение, Энди?
- Сейчас.
- У вас два комплекта снаряжения, не так ли?
- Совершенно верно.
- Отлично. Тогда я с вами.
- Да вы с ума сошли! Она покачала головой:
- Я вполне здорова. Так же, как и Корво. Вы собираетесь нырять один - а
вдруг найдете чемодан и оставите его там? Отличная шутка, верно?
- А вам скажу, что я его не нашел, и вернусь в Гонконг. Потом снова
заявлюсь сюда и заберу его, так?
- Совершенно верно!
- Тесс, дорогая, я, конечно, не думал, что вы доверяете мне, но все же...
- Я доверяю вам, - холодно ответила она. - Как гремучей змее!
Тут появился Леунг со снаряжением и положил его на палубу. Я спустился
вниз, надел плавки и снова поднялся наверх.
- Подождите, пока я переоденусь, - сказала Тесс. Она исчезла внизу.
Подошел Корво. Он курил тонкую сигару.
- Желаю удачи, Кэйн!
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [ 13 ] 14 15 16 17 18 19 20 21
|
|