АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Совершенно точно и объективно - нет! - сказала я, - Я нашла его в
ванной и попыталась вытащить оттуда, затем просто упала в обморок.
- Ты была как мешок с картошкой, куколка, - спокойно сказал он. - Ты,
должно быть, весишь фунтов сто сорок.
- Ровно сто двенадцать! - негодующе сказала я, - И ни одной унцией
больше!
- Может, мне следовало снять твою одежду? - сказал он. - Ты уверена, что
не утопила старика в море?
- Конечно, уверена! А почему вы сюда пришли, между прочим? Он пожал
плечами.
- Поговорить с этим мужиком. Но он уже не может разговаривать. Вставай,
куколка! Нам лучше уйти. Я встала и оправила платье, затем взглянула на
него.
- Вы идите своей дорогой, а я поеду своей!
Он покачал головой.
- На сей раз тебе придется пойти со мной, куколка.
Тебе назначено свидание.
- Вот тут вы ошибаетесь! - холодно сказала я. - Я собираюсь позвонить в
полицию и сообщить им, что мистера Андерсона утопили в его собственной
ванне.
- Почему бы и нет? - Он мерзко ухмыльнулся. - Может, ты встретишься с тем
же лейтенантом, который искал труп Вторма прошлой ночью? Он тебя вполне
оценит, даже подарит пару наручников!
Мне ужасно не хотелось признаваться, что он прав, но при одной мысли о
том, что лейтенант Фрай будет смотреть на меня, пока я буду ему объяснять,
как я нашла труп Андерсона в ванной, я задрожала...
- Понимаешь, что я хочу сказать? - продолжал ухмыляться Терри.
Мы вышли из квартиры, и он аккуратно прикрыл за собой дверь. Затем мы
начали спускаться по лестнице, и я ступала на каждую четвертую ступеньку.
Много они мне помогли? А я так старалась на пути наверх!
Терри схватил меня за локоть и протащил за собой почти целый квартал,
затем мы внезапно остановились.
- Вперед, куколка! - сказал он. - Прошвырнемся. У тротуара стояла машина,
какие я помнила еще по своему детству. Такую гигантскую машину водил еще мой
отец. Огромный мотор был совершенно открыт для каждого, кто только хотел бы
на него посмотреть. Сиденья были покрыты шотландкой, и ярко-красное, желтое
и черное переплетение цветов могло ослепить даже незрячего.
- В эту? - с отвращением спросила я.
- Что ты видела в жизни? - холодно сказал он и толкнул меня так, что я
упала на спину на переднее сиденье, задрав ноги почти до руля.
Он уселся рядом, схватил мои ноги и бросил ими в меня же, потом завел
мотор. Раздались три оглушительных взрыва, за которыми последовало клацанье,
становившееся все громче и громче, пока внезапно не прекратилось, уступив
место новому взрыву. Наступило минутное молчание, и я потихоньку молилась,
чтобы эта штуковина не взорвалась окончательно, но затем раздался мягкий
шум, и мы тронулись с места. Я не знала, куда мы едем, и мне стало все
безразлично.., я просто надеялась, что мы доберемся хоть куда-нибудь.
Терри водил, как маньяк, и дым из мотора бил мне прямо в глаза. Вокруг
машины свистел ветер, и мое платье поднялось до талии.
Когда я купила себе голубые трусики с черным кружевом, мне самой они
казались немного странными, но мне вовсе не хотелось, чтобы все население
Голливуда восхищалось ими. К тому времени, как мы достигли Биверли-Хиллз,
мне уже было все равно. Если бы мне только удалось выбраться из компании
этого ублюдка живой, я не возражала бы ходить голой через весь Голливуд
каждый день!
Пятью минутами позже Терри, резко затормозив, остановился у дома Вторма.
Тормоза застонали, и я тоже. Колеса швырнули гравий - не иначе камешки
долетели до самого пляжа. На секунду "кабыздох" задрожал как осенний лист,
потом раздался прощальный взрыв.
Первые тридцать секунд молчание казалось невыносимым. Терри посмотрел на
меня и медленно покачал головой.
- Ну как, куколка, - сказал он с сожалением. - Тебе понравился этот
мотивчик?
- Мотивчик? - поперхнулась я. - Это скорее похоже на гимн, нет, на
похоронный марш! Для чего вы используете эту музыку, кроме того, что крадете
работу у могильщиков?
Глава 9
В самом доме меня ждала вдова Вторма. Она все еще была брюнеткой, и
выражение ее лица все так же было неприятным. На ней было надето черное
шелковое платье с ниткой жемчуга, выглядевшего как добыча пиратов.
- Что случилось? - холодно спросила она.
- Андерсон принимал ванну и утонул в ней, Мариам, - весело сообщил Терри,
- а эта куколка лежала у самой ванны, вот я и решил привезти ее на хату, а
не болтаться в одиночестве. Она достаточно глупа, чтобы утонуть в такой
проливной дождь.
- Ты дурак! - отрезала Мариам Вторм.
- А ты - куколка, - небрежно сказал он. - Когда страсть прошла, все в
порядке: куколки в кровати, парни в ваннах. Вечно кто-то тонет. Ты же не
можешь уничтожить мостовые, зачем же пытаться?
- Как я устала от этой белиберды! - сердито сказала она.
- Пока! - сказал Терри. - Пойду, прошвырнусь куда-нибудь.
- Подожди! - сказала она, - Извини, я не хотела тебя обидеть. Но еще так
много предстоит сделать. Они нашли труп Джонатана, я имею в виду полицию.
- В ее квартире?
Терри кивнул в мою сторону.
- На пляже, - сказала она. - За домом Милройда. Это во всех утренних
газетах.
- Кто их читает? - спросил Терри.
- Мне надо выпить, - безнадежно сказала Мариам Вторм. - Налей. Говорить
мы будем во дворике.
- Хочешь выпить, куколка? - спросил меня Терри.
- Нет, спасибо, - ответила я. - Я хочу только знать, что я здесь делаю?
- Ты пришла в гости, - сказал он. - Отдохни. Ты не можешь изменить
космос, набирая телефонный номер.
- Кретин! - сказала я ему. Мариам Вторм уставилась на меня.
- Я могу напомнить вам, что ваши фотографии все еще у меня, - сказала
она. - Я поняла, что мистер Вега - ваш друг, так что вам лучше делать то,
что вам скажут! Идите за мной!
Я почти позабыла про эти фотографии, и меня всю передернуло после этих
слов. Я очень хорошо представила себе лицо лейтенанта Фрая, если он
когда-нибудь увидит их. Поэтому я пошла за брюнеткой во внутренний дворик.
Она уселась у бассейна на один из металлических стульев, которые являются
последним криком моды и принимают любые формы, кроме тех, которые тебе
нужны. Затем она указала мне на стул рядом и прикрыла глаза от заходящего
солнца.
- Я хочу задать вам несколько вопросов, мисс Зейдлиц, - сказала она, - И
я очень советую вам давать на эти вопросы правильные ответы.
- Все, что хотите, - беспомощно сказала я.
- Что произошло в доме Милройда вчера вечером? Я рассказала ей все, и это
заняло у меня много времени, потому что произошло всего немало.
- Значит, они заставили вас отвезти тело моего супруга в дом Артуро? -
сказала она. - Что потом?
- Гм... Артуро пытался приставать ко мне, и я...
- Придерживайтесь фактов, - сказала она ледяным тоном. - Ваш рассказ и
так необычайно интересен, без воображаемых вами приставаний!
- Но это.., ну, хорошо... - Я вздохнула. - Приехали полицейские, и они
все обшарили, но ничего не нашли, потому что Терри увез труп, но уже в мою
квартиру.
- Остальное я знаю, - сказала она. - Терри пришлось уйти, потому что
пришел Рио.
- И Терри ударил его! - негодующе сказала я. - Хорошо же он обращается с
гостями других людей!
- Значит, Рио отвез труп на пляж примерно сегодня утром, а затем некто
убил Андерсона, - сказала она, не обращая на меня никакого внимания.
- Если вы думаете, что Джонни способен кого-то убить, то вы -
сумасшедшая!
- Это был один из них, - сказала она, - Рио или Вега.
- Зачем же убивать Андерсона? - спросила я.
- В мои намерения входит выяснить это, - сказала она. - Я хочу поговорить
с ними. Вот почему вы здесь. Вы - та самая приманка, на которую они клюнут,
если хотите.
- Не хочу! - с горечью сказала я.
- Это ведь не имеет никакого значения, не правда ли? - Она улыбнулась.
Улыбка эта была холоднее льда, но мне как-то сразу стало легче. Хотя
хорошего в этом ничего не было - козыри были у нее на руках.
- Если вам удастся найти Джонни Рио, - сказала я.
- Что вы имеете в виду?
- Он не возвращался домой с прошлой ночи, - сказала я. - И его не было в
конторе весь день.
- Может быть, он мертв, - обыденно сказала она. Она это сказала! Мысль
эта преследовала меня весь день, но я старалась не верить в нее, однако,
когда она произнесла это вслух, я почувствовала, что это - правда, и ощутила
отчаяние, как человек, которому не хватает в атмосфере кислорода, и он не
может оттуда выбраться. Вдова Вторма со скучающим видом закурила сигарету.
- Позвони Рио в контору, - сказала она Терри. - Если он там, скажи, чтобы
он немедленно приехал. Скажи ему, что у нас есть.., этот его.., спящий
компаньон.
Она брезгливо на меня взглянула, и мне сразу же захотелось разбить ей
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24
|
|