Артуро и объяснила ему, почему мы вернулись назад с трупом. Скажи ему о
твоей великолепной идее подкинуть труп вдове, и что из этого вышло.
ты не будешь спорить?
изумительно ошибаться, как ты! Твои ошибки просто гениальны, не менее!
особого ума не проявил!
Так что придется об этом позаботиться мне. Пойдем!
потому что он схватил меня за локоть, и я полетела через комнату и
приземлилась на софе.
и причем в такой прекрасной компании. У тебя хороший вкус!
ошибка. Этот человек просто не мог быть Артуро Ослепительным, или
Баснословным, или как там его еще звали. Он был не более пяти футов и двух
дюймов ростом, и я могу поклясться, что при этом он еще носил сапоги на
высоченных каблуках! Его темные волосы свисали на лоб, закрывая один глаз,
что было утешительно, ибо второй глаз был мутным и кроваво-красным, как у
какого-нибудь завсегдатая кабака, который очнулся в канаве через несколько
дней после того, как прошел дождь. На нем была шелковая рубашка с жемчужными
пуговицами, заправленная в туго обтягивающие черные брюки, уходящие в
отполированные до блеска сапоги. К сапогам были приделаны огромные
серебряные шпоры, так что при ходьбе раздавалось динг-динг-динг. На кончике
его носа сидело огромное родимое пятно, которое вроде бы дрожало, когда он
глядел на меня.
мне представить тебе Мевис Зейдлиц.
женщины так прекрасны! Я уже многих встречал, когда приехал сюда, но вы -
самая прекрасная из всех, Мевис. Я буду вечно признателен Вега за то, что он
привел вас сюда. - Он взглянул на Рафаэля и махнул ему рукой.
показывая в улыбке зубы, что было ошибкой, на которую кому-нибудь следовало
ему указать.
он. Он опять посмотрел на Рафаэля. - Иди, толстяк, - холодно сказал он, -
прежде чем я не послал телеграмму отцу, что ты - контрреволюционер!
собой дверь. Артуро взглянул на меня, вновь улыбнулся, придвигаясь ко мне по
дивану все ближе и ближе.
Бриллиантовое кольцо, может, просто денег? Только скажи, и все будет твое..,
утром.
только сейчас.
убрать руку. - Чудесно! - Внезапно он перестал смеяться и посмотрел на свои
золотые часы, - Но уже поздно, и совсем нет времени. Раздевайся!
него.
увидишь, что Артуро - великолепный игрок!
до самой талии.
леди. Но момент был упущен. И тут я совершенно вышла из себя. Морской
сержант, который научил меня джиу-джитсу, говорил: "Всегда оставайся
хладнокровной, когда применяешь на ком-нибудь прием, иначе можно сломать
человеку все, что угодно, и хорошо, если не все". Я думаю, что он был прав.
Как я уже сказала, я здорово разозлилась, а потому стала действовать, даже
не подумав. Я сунула ему два распрямленных пальца прямо в глаза и ударила
ребром ладони по шее так, чтобы он перестал орать. Я вывернула ему ногу,
согнув ее до самой шеи, схватила его правую кисть и затем побежала через
комнату, волоча его за собой. Я внезапно остановилась и стала вертеться, все
еще держа Артуро за кисть. Он несколько раз проехался по полу задним местом,
но потом набрал скорость и медленно поднялся в воздух. Я вертела его все
быстрее и быстрее, пока он не приподнялся фута на три от пола, затем
внезапно отпустила его кисть. С секунду он ничем не отличался от пушечного
ядра. Затем он шлепнулся о стенку, и от удара с нее упало несколько картин.
Я смотрела, как он медленно соскальзывает на пол. Он лежал неподвижно, и я
решила, что все это стоит нового автомобиля, даже с бриллиантовым кольцом в
придачу.
взглянул на меня, и я обрадовалась, что, несмотря на жару, надела под блузку
лифчик. Затем, он посмотрел на Артуро, и его нижняя челюсть отвисла.
меня наедине с этим.., бешеным Адонисом!
с ним справишься, чикита.
хочу знать больше и тебя, и твоих друзей - ни живых, ни мертвых, Рафаэль
Вега!
разорванной блузке. Шествовать по городу в лифчике хорошая реклама нижнего
белья, но мне как-то не хотелось его рекламировать. Затем мне в голову
пришла великолепная мысль. Я стащила с себя разорванную блузку и,
наклонившись над Артуро, сняла с него рубашку. Это был честный обмен: я
надела его рубашку, а на него положила свою блузку, чтобы он не простудился
и не замерз. Честно говоря, моя блузка выглядела на мне немногим лучше, чем
на Артуро, но зато его рубашка выглядела так, как никогда бы не выглядела на
нем, так что мы были квиты.
него посмотрела.
ругали бразильцев и говорили, что они все дураки. По-моему, они ошибались:
от Испании до Бразилии всего один шаг!
"Артуро и его тетя" будет иметь огромный успех!
увлекла обратно в холл. Затем эта волна превратилась в четырех здоровенных
полицейских в форме и одного типа в сером костюме. У типа было такое лицо,
что его без разговоров сделали бы вождем любого индейского племени.
взглянула на свою грудь: алая рубашка обтягивала меня вполне достаточно.
говорю. Где труп? Где он?
обратно в гостиную, четверо полицейских в форме составляли наш почетный
эскорт.
индейского племени несколько секунд тоже подозрительно смотрел на него.
Затем он сказал:
него похоже. Ничего оригинальнее он придумать не мог.
распростертого на полу, - Вот он!
на меня, - Кого вы хотели обмануть, сестричка? - Он взглянул на Артуро
поближе и поморщился. - Господи, Боже мой! Чего только не носит современная
молодежь!
несколько секунд молча смотрел на Артуро. Затем он вновь выпрямился. На лице
его застыла недовольная гримаса.
Да и странно было бы, если бы он был мертвым: не в такой блузке,
разрисованной впереди цветами! - Он повернулся к четырем полицейским. -
Обыщите весь дом! - приказал он, - Где-то здесь спрятан труп. Найдите его!
Рафаэлем.