read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



и мне сразу бросилось в глаза известие об оресте мистера Бертона... Я до
того был расстроен, что зашел в трактир выпить рюмку коньяка, и все думал
о происшедшем... В это время в трактир вошли двое, сели неподалеку от меня
и начали толковать... Когда я вслушался в их разговор, меня словно обухом
по голове хватило...
- О чем они говорили? - спросил судья.
- Один из них, сэр, говорил другому о каком-то квартиранте, который
лежит у него больной. Его ранили на улице, но он якобы не хочет поднимать
шума, раз тот платит... Я сразу понял, что речь идет об убийце моего
хозяина, я прикрылся газетой, а затем, когда они ушли, двинулся за ними
следом... Вскоре они расстались, и я пошел уже за тем, кто мне был нужен,
но он прошел всю улицу до Шадуэли и завернул в полуразрушенное здание,
похожее на развалины...
- И вы повернули обратно?
- Да, сэр! Я решил, что идти одному в этот дом не стоит: надо было
найти кого-нибудь, кто мог бы, в случае чего, быть свидетелем. Тут я
вспомнил, что в гостинице кто-то упоминал учителя Мэрилля и я решил
разыскать его...
- Ист-Энде все до одного, по-моему, знают учителя Мэрилля! - перебил
Мильфорда судья.
- Да, это верно! Даже в такой поздний час я сразу узнал, где он живет
и пришел к нему. Я сказал, что дело идет о спасении, о жизни и смерти, и
передал всю историю от начала до конца. Учитель задал мне только несколько
вопросов, из которых понял, что я говорю правду, и тот час же пошел со
мною. По пути он постучал в один дом, где уже спали, оттуда вскоре вышел
доктор Роббинс. Учитель рассказал ему в чем дело и он тотчас же оделся и
пошел с нами... Часы пробили половину второго, когда мы дошли до нужного
нам здания, и доктор долго стучался, пока не вышел человек, которого я
проследил. Он был еще пьян и слегка высунул голову, но доктор широко
распахнул дверь и убрал пьяного с дороги, схватив за плечо.
- Я врач, - сказал он, - и пришел навестить вашего квартиранта, а
если вы начнете скандалить, мы пошлем за полицией.
- Эти слова оказали желанное действие! Услышав слово "полиция",
пьяница съежился и заскулил, как побитая собака, уверяя, что он ничего
дурного не сделал, а о квартиранте ему ничего неизвестно...
- Вас никто не обвиняет, - сказал ему доктор, - проводите только нас
поживей к вашему квартиранту.
Он повел нас в темную комнату. У доктора оказался карманный фонарь, и
когда он зажег его, мы увидели человека, лежащего в углу на куче
лохмотьев. Он так жутко стонал, что страшно было слушать! Доктор
внимательно осмотрел его, вырвал листок из записной книжки, написал что-то
на нем и сказал мне, чтобы я сходил к нему на квартиру и принес все, что
там написано...
- И вы пошли? - спросил судья.
- Да, сэр! Когда я вернулся, доктор дал раненному какого-то лекарства
и он затих. Тогда доктор сделал перевязку, и я увидел, что незнакомец был
весь изрезан.
- Он был в сознании, когда вы пришли?
- Нет, сэр! Он бредил и нес какую-то чепуху на ломаном английском
языке... Перевязав все его раны, доктор сказал, что перед смертью, он
вероятно, придет в себя.
- В котором это было часу? - спросил судья.
- Около трех четвертей третьего, сэр, думается мне! Во всяком случае,
я помню, что светать начало несколько позднее.
- Где же был в это время хозяин дома?
- Спал в соседней комнате! Он был настолько пьян, сэр, что ни о чем
не собирался беспокоиться!
- Хорошо, продолжайте!
- Раненный вскоре застонал и открыл глаза. Доктор наклонился к нему,
дал какого-то лекарства, от которого взор больного стал сразу осмысленным,
и он пробормотал:
- Кто вы такой?
- Я врач, - был ответ, - а это здешний учитель, мистер Мэрилль. Ваши
дни сочтены, не нужно ли вам что-нибудь сообщить перед смертью?
- Раненный застонал и бессильно откинулся на свое ложе, но учитель
нагнулся над ним и взял его за руки.
- Прадо умер! - отчетливо произнес он. - А невинного человека
посадили за его убийство в тюрьму!
- О-о-о... - протяжным стоном вырвалось у раненного, и он вздохнул,
приподнявшись. - Нет, нет, это я убил его, слушайте, как все это было...
- И что же он вам сказал? - спросил судья.
- Он сообщил, что зовут его Да-Коста, и ему было поручено следить за
домом в Парк-Лэйне... Доктор записывал все, что говорил умирающий, сэр, и
таким образом мне стало известно, что он следовал за мной в тот вечер,
когда я поехал по вызову хозяина, когда же я ушел, он постучал к нему.
Мистер Норскотт, по всей вероятности, подумал, что это я вернулся, и
открыл ему дверь. Да-Коста бросился на него, пырнул ножом, но, как я уже
говорил, мой хозяин не из тех людей, что легко сдаются! Он тоже схватился
за нож и, в свою очередь, ударил Да-Косту в бок. Сколько времени длилась
их ожесточенная схватка, Да-Коста не мог сказать, но когда ему удалось,
наконец, убить хозяина, сам он был почти при смерти! Он выбрался из дома,
с трудом дополз до реки, где и встретил того человека, в доме которого мы
и нашли его. Тому он сказал, что его ранили в драке и что он ищет место,
где бы ему отлежаться. Субъект спросил, есть ли у него деньги: Да-Коста
показал ему фунт стерлингов, и он тогда взял его к себе... Вот и вся
история, сэр! Вы найдете ее записанной в книжке доктора, с подписью
Да-Коста в конце...
- Он еще жив? - спросил судья. - Или умер?
- Нет, сэр! Как только он поставил свою подпись, ему опять стало
хуже. Доктор вызвал к нему сиделку, которой сказал, что раненный при
смерти, после чего мы все трое поехали сюда на извозчике...
Наступило короткое молчание.
Судья записал что-то в книгу, потом поднял голову и сказал:
- Благодарю вас, Мильфорд за прекрасное показание! Ваше поведение во
время всех происшествий было исполнено благоразумия и большого мужества!
Я слушал с напряженным вниманием показания Мильфорда! Они были так
ясны и убедительны для каждого, что я мог надеятся на скорое освобождение.
Какого бы мнения не была полиция относительно моего поведения, считать
меня убийцей она уже не могла!
Но когда Мильфорд кончил, меня охватило лихорадочно-возбужденное
состояние, и мысли мои занялись другим, более важным для меня вопросом!
С того момента, когда Гордон шепнул мне, что в суде нет ни Марчии, ни
Билли, душу мою стало давить тяжелое беспокойство. И теперь, когда мой
интерес к словам Мильфорда ослабел, все мои прежние опасения относительно
Марчии охватили меня с удвоенной силой.
Я уже думал не о себе, и медленно обвел взглядом весь зал, чтобы
убедиться в справедливости слов Гордона...
Все, даже персонажи, игравшие совсем ничтожную роль в этой истории,
придуманной Норскоттом, были в сборе, что бы посмотреть на последнее
действие! Да, все, за исключением Марчии и Билли, а также Сангетта!
Последнее обстоятельство особенно поразило меня! Я чуял, что
готовится что-то недоброе, какая-то ужасная затея, в которой Марчиа, Билли
и Сангетт были спутаны в один клубок...
Эти страшные мысли до того овладели мной, что я готов был вскочить с
места и рвануться к дверям, но... я знал, что это невозможно!
Я с трудом сдерживал себя, мучительно ожидая конца судебного
заседания: Мне казалось, что оно продолжается целую вечность, хотя на
самом деле все длилось не более четверти часа или немного больше!
Наконец, судья наклоняясь через стол, обратился к председателю
обвинения со словами:
- Вы все еще настаиваете на дальнейшем задержании Джона Бертона?
По залу пронесся сдержанный гул.
- От имени полицейских властей, - заявил председатель полиции,
поднявшись с места, - я готов снять с мистера Бертона обвинение в
убийстве.
- Браво! - послышался серебристый голос в конце зала, и вслед за ним
со всех сторон раздались аплодисменты.
Этот энтузиазм был, очевидно, результатом нервного напряжения,
царившего в зале до этого момента.
Однако, судья не применул с должной строгостью отнестись к этому
бурному проявлению всеобщего одобрения.
- Будьте любезны вести себя прилично, - внушительно бросил он, -
здесь полицейский суд, а не концерт!
Затем он обратился к моему поверенному:
- Я полагаю, что дальше незачем вести эту процедуру!
Гордон поднялся со стула.
- Вы прекращаете дело?
Судья кивнул головой.
- Обвинение снято, мистер Гордон, - сказал он.


23
Всеобщее возбуждение еще не улеглось, когда я очутился вместе с
Гордоном в маленькой комнате, рядом с залом суда. Гордон закрыл двери,
заглушив таким образом, смешанный шум голосов.
- Позвольте мне вас поздравить! - тепло произнес он, как только мы
остались одни.
Я пожал протянутую мне руку.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.