и мне сразу бросилось в глаза известие об оресте мистера Бертона... Я до
того был расстроен, что зашел в трактир выпить рюмку коньяка, и все думал
о происшедшем... В это время в трактир вошли двое, сели неподалеку от меня
и начали толковать... Когда я вслушался в их разговор, меня словно обухом
по голове хватило...
лежит у него больной. Его ранили на улице, но он якобы не хочет поднимать
шума, раз тот платит... Я сразу понял, что речь идет об убийце моего
хозяина, я прикрылся газетой, а затем, когда они ушли, двинулся за ними
следом... Вскоре они расстались, и я пошел уже за тем, кто мне был нужен,
но он прошел всю улицу до Шадуэли и завернул в полуразрушенное здание,
похожее на развалины...
найти кого-нибудь, кто мог бы, в случае чего, быть свидетелем. Тут я
вспомнил, что в гостинице кто-то упоминал учителя Мэрилля и я решил
разыскать его...
Мильфорда судья.
и пришел к нему. Я сказал, что дело идет о спасении, о жизни и смерти, и
передал всю историю от начала до конца. Учитель задал мне только несколько
вопросов, из которых понял, что я говорю правду, и тот час же пошел со
мною. По пути он постучал в один дом, где уже спали, оттуда вскоре вышел
доктор Роббинс. Учитель рассказал ему в чем дело и он тотчас же оделся и
пошел с нами... Часы пробили половину второго, когда мы дошли до нужного
нам здания, и доктор долго стучался, пока не вышел человек, которого я
проследил. Он был еще пьян и слегка высунул голову, но доктор широко
распахнул дверь и убрал пьяного с дороги, схватив за плечо.
если вы начнете скандалить, мы пошлем за полицией.
пьяница съежился и заскулил, как побитая собака, уверяя, что он ничего
дурного не сделал, а о квартиранте ему ничего неизвестно...
поживей к вашему квартиранту.
когда он зажег его, мы увидели человека, лежащего в углу на куче
лохмотьев. Он так жутко стонал, что страшно было слушать! Доктор
внимательно осмотрел его, вырвал листок из записной книжки, написал что-то
на нем и сказал мне, чтобы я сходил к нему на квартиру и принес все, что
там написано...
и он затих. Тогда доктор сделал перевязку, и я увидел, что незнакомец был
весь изрезан.
языке... Перевязав все его раны, доктор сказал, что перед смертью, он
вероятно, придет в себя.
я помню, что светать начало несколько позднее.
не собирался беспокоиться!
дал какого-то лекарства, от которого взор больного стал сразу осмысленным,
и он пробормотал:
дни сочтены, не нужно ли вам что-нибудь сообщить перед смертью?
нагнулся над ним и взял его за руки.
посадили за его убийство в тюрьму!
приподнявшись. - Нет, нет, это я убил его, слушайте, как все это было...
домом в Парк-Лэйне... Доктор записывал все, что говорил умирающий, сэр, и
таким образом мне стало известно, что он следовал за мной в тот вечер,
когда я поехал по вызову хозяина, когда же я ушел, он постучал к нему.
Мистер Норскотт, по всей вероятности, подумал, что это я вернулся, и
открыл ему дверь. Да-Коста бросился на него, пырнул ножом, но, как я уже
говорил, мой хозяин не из тех людей, что легко сдаются! Он тоже схватился
за нож и, в свою очередь, ударил Да-Косту в бок. Сколько времени длилась
их ожесточенная схватка, Да-Коста не мог сказать, но когда ему удалось,
наконец, убить хозяина, сам он был почти при смерти! Он выбрался из дома,
с трудом дополз до реки, где и встретил того человека, в доме которого мы
и нашли его. Тому он сказал, что его ранили в драке и что он ищет место,
где бы ему отлежаться. Субъект спросил, есть ли у него деньги: Да-Коста
показал ему фунт стерлингов, и он тогда взял его к себе... Вот и вся
история, сэр! Вы найдете ее записанной в книжке доктора, с подписью
Да-Коста в конце...
хуже. Доктор вызвал к нему сиделку, которой сказал, что раненный при
смерти, после чего мы все трое поехали сюда на извозчике...
время всех происшествий было исполнено благоразумия и большого мужества!
ясны и убедительны для каждого, что я мог надеятся на скорое освобождение.
Какого бы мнения не была полиция относительно моего поведения, считать
меня убийцей она уже не могла!
состояние, и мысли мои занялись другим, более важным для меня вопросом!
Билли, душу мою стало давить тяжелое беспокойство. И теперь, когда мой
интерес к словам Мильфорда ослабел, все мои прежние опасения относительно
Марчии охватили меня с удвоенной силой.
убедиться в справедливости слов Гордона...
придуманной Норскоттом, были в сборе, что бы посмотреть на последнее
действие! Да, все, за исключением Марчии и Билли, а также Сангетта!
готовится что-то недоброе, какая-то ужасная затея, в которой Марчиа, Билли
и Сангетт были спутаны в один клубок...
места и рвануться к дверям, но... я знал, что это невозможно!
заседания: Мне казалось, что оно продолжается целую вечность, хотя на
самом деле все длилось не более четверти часа или немного больше!
обвинения со словами:
поднявшись с места, - я готов снять с мистера Бертона обвинение в
убийстве.
со всех сторон раздались аплодисменты.
царившего в зале до этого момента.
бурному проявлению всеобщего одобрения.
здесь полицейский суд, а не концерт!
Гордоном в маленькой комнате, рядом с залом суда. Гордон закрыл двери,
заглушив таким образом, смешанный шум голосов.
остались одни.