АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Только я не был в этом уверен.
- Ну, па, он же городской пес.
Я пересек дворик, и тут - чтоб мне провалиться, если я не услышал его
лай. Он доносился из-за сарая, как будто с опушки леса.
- Это он, папа! - закричал я и припустил к лесу.
Папа и дядя Сагамор разом вскочили с крыльца, и папа как цапнет меня за
руку.
- Ну-ка, подожди, Билли, - говорит он. - Брось это дело.
- Почему? - спрашиваю я. - Это же Зиг Фрид, я узнал его лай.
- Ну да, - ответил дядя Сагамор. - Конечно, это он. Да только я побольше
твоего имел дело с собаками. Он облаивает скунса, это верняк.
- Так я и подумал, - говорит папа. Он все еще не отпускал моей руки. -
Как я услышал, так и решил, что это собака гонится за скунсом.
- Может быть, ну и что? - возразил я. - Не могу же я позволить какому-то
скунсу навредить моей собаке!
- Пусть уж лучше Сагамор этим займется, - заявил папа. - Уж он это умеет.
А ты оставайся здесь и подожди.
- Ну, папа...
- И говорить не о чем. Делай, как тебе сказано. Я не хочу, чтобы ты
провонял скунсом, а то придется выдворить тебя жить в конюшню.
Дядя Сагамор быстрехонько направился в сторону сарая. А мы с папой
остались сидеть на крыльце. Зиг Фрид все лаял, но тише, словно убегал все
дальше в лес.
Несколько минут ровнехонько ничего не происходило. А потом лай Зига Фрида
как-то изменился, он заскулил и совсем смолк.
Дядя Сагамор что-то прокричал нам. Папа поднялся и завопил в ответ:
- Что? Что ты сказал?
- Позови собаку, - орал дядя Сагамор. - Позови его к себе и держи
хорошенько.
- Сюда, Зиг Фрид! - позвал я. - Зиг Фрид! Зиг Фрид!
Не прошло и минуты, как он выскочил из темноты, прыгнул мне на руки и
начал бешено лизать мне лицо.
- А он вовсе не охотился на скунса, па, - сообщил я. - Гляди, у него
вполне обычный запах.
- Это тебе только так кажется, - ответил папа. - Просто Сагамор знает, с
какого конца за это взяться. А теперь крепче держи свою собаку. Не пускай
его обратно.
Мы снова уселись на крыльцо, и я изо всех сил ухватил Зига Фрида за
ошейник. Он выглядел вполне довольным. Мне казалось, прошло ужас как много
времени, а дядя Сагамор все не возвращался.
- Как ты считаешь, у него какие-то неприятности со скунсом? - спросил я.
- Это у Сагамора-то неприятности с каким-то одним жалким старым скунсом?
- хмыкнул папа. - Да ни в жисть. Он одной левой справится с любым скунсом.
Вот увидишь, он скоро вернется.
Мы еще посидели, и я снова разволновался из-за мисс Харрингтон. Она-то
сейчас, наверно, страсть как перепугана.
- Может, нам тоже пойти поискать ее? - спросил я папу.
Он покачал головой.
- Ну что мы можем сделать, - говорит. - И потом, мне вовсе не хочется,
чтобы ты опять пропал.
Тут как раз из-за угла дома вышел дядя Сагамор. Он уселся на нижнюю
ступеньку и сунул в рот очередную порцию табака.
- Ей-богу, - сказал он, - все ровно так, как мы и думали.
- Ну, ты по лаю все, что хочешь, определишь, если знаешь эту собаку, -
согласился папа. - Проблем не было?
- Хммммммм, - отозвался дядя Сагамор. - Не особенно. Скунсы, в общем-то,
похожи на мулов и женщин. Ты не можешь командовать скунсом, но если найдешь
время, чтобы привести ему разумные доводы, то он почти наверняка согласится
с твоим мнением.
- Как ты думаешь, уже можно отпустить собаку? - спросил папа.
- Вполне. Он уже не сможет его отыскать. Пусти его.
Я спустил Зига Фрида. Он удрал в темноту во двор, но далеко не убежал.
Дядя Сагамор выплюнул струю табачной жвачки. Видеть-то это мы не увидели,
зато прекрасно услышали, как она шлепнулась о землю.
- Знаешь что, Сэм, - сказал он. - Я и впрямь чертовски беспокоюсь за эту
девушку.
- Ну, - согласился папа, - и я тоже, да только гоню от себя мрачные
мысли.
- Ох, - продолжил дядя Сагамор, - навроде как сейчас ей ничего не
угрожает. В здешних местах вполне безопасно. Да только она чертовски
напугана, а эти шерифовы мужланы способны только напугать ее еще больше,
особливо раз она в таком легком наряде. Сэм, как тебе кажется, сможет шериф
справиться с этим делом как следует? Да еще всего с двадцатью помощниками?
- И я вот тоже все думаю, - сказал папа. - Похоже, что шериф не совсем
владеет ситуацией. На его месте...
- На его месте, - перебил его дядя Сагамор, - я пообещал бы
вознаграждение.
- Ну конечно же, - подхватил папа. - И разгласил бы об этом по всей
округе.
- Еще бы. Я развесил бы несколько афишек, а может, даже позвонил бы в
газету. Дал бы своего рода описание, как она выглядела и как была одета,
когда ее видели в последний раз, чтобы люди знали, кого искать. Я считаю, мы
бы могли составить хорошее описаньице девушки, правда же?
- Запросто. Конечно, можем. Мы же видели ее достаточно часто.
- Ну вот что я хочу сказать, - сказал дядя Сагамор. - Вся беда в том, что
мне не нравится, как шериф взялся за это дело. Эта девушка - наша хорошая
приятельница, а Билли так и вовсе готов прозакладывать ради нее все
сокровища мира. А шериф всего-то и делает, что болтается по округе со
сборищем старых развалин, которые не в состоянии разыскать и дохлую мышь в
молочной бутылке, в то время как бедняжка даже не может понять, на каком она
свете. Нескладно как-то получается.
- Ну и как ты предлагаешь нам взяться за это дело? - спросил папа.
- Помяните мои слова, - ответил дядя Сагамор. - Сами знаете, я последний
человек на свете, кому хотелось бы сталкиваться со служителями закона, но
мне кажется, что это просто наш долг дать людям знать, что здесь происходит,
чтобы получить подмогу в ее поисках. Люди так и ломанутся сюда, если узнают
о пропаже, а особенно когда услышат о вознаграждении.
- Хмммммммммм, - сказал папа, - может быть, две сотни?
- Лучше пять сотен, - предложил дядя Сагамор.
- Да, сказать-то легко, - говорю я им, - мы получим уйму помощи, а кто
заплатит?
- Дьявольщина, пока нечего беспокоиться об этом, - рассердился дядя
Сагамор. - Сейчас главное - это найти девушку. Потом будет еще достаточно
времени, чтобы поволноваться из-за пустяков.
- Ладно, тогда чего мы ждем? - сказал папа. Он резко поднялся на ноги. -
У нас в трейлере есть печатный станок и целая пачка бумаги. Пошли, Билли.
Пора приниматься за работу.
- Это точно, - согласился я.
Мы зажгли фонарь и пошли в трейлер. Папа закрыл дверь, уселся за
низеньким столом и вытащил бумагу и карандаш.
- Давай, Билли, начинай ее описывать, только так, чтобы я успевал писать,
- сказал он, - мы же не хотим тратить время попусту.
Он открыл маленький словарик и приготовился отыскивать в нем слова. Папа
никогда ничего не мог написать без проверки.
В трейлере жара стояла дикая, но нам было не до того.
Папа объяснил мне, что он хочет, и я пустился описывать сначала ее саму и
как она была одета, а потом как найти место, откуда она пропала.
Мы были по уши в работе, как вдруг раздался шум, будто к нам ломится
лошадь, и мы обернулись посмотреть.
Это дядя Сагамор взнуздал своего мула и теперь сидел в седле, держа в
руках что-то вроде узла с тряпками.
- Как подвигается дело, Сэм? - спросил он.
- Чудненько, - ответил папа, - мы сможем начать печатать афишки буквально
через минуту. Ты собираешься съездить к озеру?
- Ну да, - сказал дядя Сагамор. - Я так подумал, что могу дать парочку
дельных советов и помочь в поисках, а здесь покамест от меня проку мало.
- А что это у тебя в руках? - поинтересовался я.
- Ну, - говорит он, - это я поискал в их фургоне и нашел кой-какую одежку
мисс Харрингтон. Когда мы ее отыщем, ей же нужно будет что-нибудь на себя
надеть.
Я об этом даже и не подумал, а ведь и правда хорошая идея.
Мы закрыли дверь и вновь принялись за работу.
Папа задумчиво грыз карандаш.
- Хммм, двадцать два года, - пробормотал он про себя. - Лучше будет
написать девятнадцать. Это подстегнет поисковый пыл. Так. На какой груди,
говоришь, у нее была лоза?
- На этой вот, - сказал я, потянувшись за литерами, - и прямо в центре
маленькая розовая...
- Проклятье, Билли, - папа стер пот с лица, - хватит об этом. - Он
вздохнул и принялся бормотать:
- Вьющаяся лоза, золотистый загар по всему телу, бедра - о Господи, если
я прямо сейчас не перестану перечитывать наше собственное сочинение, мне
самому придется немедленно отправляться ее искать.
Вскорости он написал все, что хотел, а я набрал текст на станке. А потом
налил краску и поглядел, что же вышло.
Папа, тоже глянул.
- Да уж, - говорит, - вполне забористо. Все так и сбегутся. Надо оставить
штучку, чтобы Сагамор на нее взглянул. Нечего и говорить, вышло прямо-таки
произведение искусства.
Я перечел, и впрямь дух захватывало.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
|
|