ненависти, но Гарри подтолкнул его пистолетом и головой показал, чтобы тот
шел по коридору вперед.
двери в лазарет.
полны страха. Он показал на дым и языки пламени в конце коридора.
положив ладонь на лицо Спивака, втолкнул его в каюту. - А теперь тебе
остается пожелать нам счастья! - бросил он на прощанье.
сделав знак Спарксу следовать за ним. Они быстро оказались на палубе и
ринулись в ту сторону, которую еще пощадил огонь. Карин ждала их там. Гарри
взял "люгер" у Спаркса и протянул ей.
быстро проговорил он. - Скажи ему, что мне там, наверху, срочно нужна
помощь. Возможно, им удастся проскочить наверх через картографическую.
Спивак заперт в лазарете, и если огонь нельзя будет взять под контроль, ты
его выпустишь оттуда. Правда, я думаю, его не ждет ничего хорошего, если он
попадет им в руки. И не забудь им сказать, что Спаркс никакого отношения к
этому делу не имеет.
это сказать, если он сам это сделать уже не сможет.
я смогу им это сказать. Ну, с Богом, Спаркс!
тоже был весь в дыму.
него было такое чувство, будто в его желудке обосновался рой пчел.
Глава 14
пробивались какие-то металлические звуки. Прошло более пяти минут. Годард
должен был поспешить, чтобы люди внизу не подумали, что с ним что-то
случилось и что они теперь должны сами добывать себе свободу. Он перевел
пистолет на режим автоматической стрельбы, но при этом мешали запасные
обоймы, поскольку у него не было карманов и ему приходилось держать их в
руке. Гарри проскользнул за бакборт и поднялся на верхнюю палубу, вернее,
выглянул на нее, ибо его голова сейчас находилась на одном уровне с ней.
за широкой подставкой для фонаря. Отложив запасные обоймы, взял пистолет
двумя руками и выглянул. Теперь перед ним открывалась вся палуба. У обоих
спасательных шлюпок со стороны ширборта уже были сняты парусина и
предохранительные штыри. Одна из шлюпок покачивалась на тросах и медленно
опускалась. В ней стоял Линд и что-то прятал. Майер находился в рубке с
автоматом в руках и смотрел на переднюю палубу.
пистолет, спустил курок. Сперва он выпустил очередь в парусину, за которой
должны были находиться ноги Майера, потом быстро перевел ствол пистолета
направо и выпустил очередь в направлении шлюпки, в которой стоял Линд.
Грохот автоматического оружия буквально оглушил его. Карл сразу же нагнулся
к передней лодке, а боцман бросил горелку и моментально исчез.
все-таки выпустил новую очередь в парусину.
Годард снова нажал на спуск, но пистолет сделал лишь два выстрела - обойма
кончилась. Голова Линда исчезла.
в перегородку над его головой врезалась пуля. Он отполз немного в сторону и
выглянул. Заметив, что боцман поднимает пистолет, Гарри выстрелил в палубу
рядом с ним. От нее полетели щепки. В следующее мгновение он снова выстрелил
в сторону Майера. Тот опять исчез. Линд не появлялся. Годард выпустил
очередь параллельно борту шлюпки.
удержать их еще минуту, то к нему подоспеет помощь. Но в то же мгновение
холодок прошел по его спине. Линд! Ведь он мог выпрыгнуть из лодки и
пробраться на нижнюю палубу!
палубы буквально в футах трех от себя. В руке у него был пистолет 45-го
калибра, который Линд направил как раз в то место, где мгновением назад был
затылок Гарри. Бросок пистолета в голову Линда был практически продолжением
его движения. Пистолет попал в руку офицера и потом рикошетом ударил ему по
лицу. Словно кошка, Годард сверху бросился на него, и они оба полетели вниз
по трапу. В тот же момент Гарри услышал сверху крики и выстрелы.
физической точки зрения он явно ему уступал. Линд справится с ним за
считанные секунды голыми руками. И действительно, тот после падения уже
пытался подняться на ноги.
кровь. Линд набросился на него, но Гарри легко уклонился в сторону и нанес
ему удар по уху ребром ладони. Любой другой свалился бы замертво, но Линд
лишь покачнулся и снова бросился на противника.
успел. Офицер налетел на него, и они оба покатились по доскам настила. Их
тела словно сплелись воедино, катаясь по палубе то туда, то сюда. В пылу
борьбы Годард почуял все же, как из коридора вырвалась едкая струя дыма.
Слышал он и крики людей с верхней палубы. Наконец ему удалось ударить Линда
коленом в живот и врезать ему кулаком по шее. Это позволило ему освободиться
от его мертвой хватки, вскочить и снова броситься к пистолету. Но он слишком
поспешил. Поэтому поскользнулся на мокрой палубе и ударился о парапет. В тот
же момент Линд схватил его сзади. Годард почувствовал, как Линд оторвал его
ноги от палубы и поднял в воздух, собираясь бросить за борт, но в последний
момент тоже поскользнулся. А поскольку вес Гарри уже тянул его за собой, а
сам он вцепился в него обеими руками, то и увлек его за собою за борт.
каким-то невероятным отчаянием - лишь бы освободиться от железной хватки
противника. Ему удалось схватиться за большой палец Линда и так вывернуть
его, что тот хрустнул. Хватка на какой-то момент ослабла. В этот же миг
Гарри оттолкнул Линда, ударив в живот, и освободился.
сознание. Он стал жадно ловить ртом воздух.
кричала. В тот же момент Линд схватил его за ноги и потянул под воду. Годард
понял, что это конец. Руки офицера были как железные обручи, воздуха в
легких не хватало, и его сопротивление убывало с каждой секундой.
сперва один, потом другой. Он подумал, что у него ломаются ребра, но в
следующий момент хватка Линда внезапно ослабла, и Годард, ударив два раза
ногами, снова всплыл на поверхность. Глубоко вздохнув, он открыл глаза.
Большая голова со светлыми волосами была рядом с ним, но уже медленно
погружалась в воду. Вода над этой головой была окрашена в красный цвет.
пистолетом в руке. С нижней палубы соскочили два человека, и кто-то бросил
ему канат. Годард оглянулся, отыскивая глазами Линда. Тело бандита
вздрогнуло еще пару раз и, колыхаясь на волнах, начало удаляться от корабля.
Два матроса, спрыгнувшие в воду, схватили Гарри с обеих сторон и втащили в
петлю, сделанную на конце каната. Один из них ухмыльнулся:
смог уже самостоятельно подняться на ноги, ибо силы его восстанавливались
удивительно быстро. С волос его стекала вода, а одна штанина была вся
изорвана. Руки Годарда были изранены и все в крови.
струи воды из нескольких шлангов. Подтаскивались и другие средства тушения
пожара.
наклонилась к нему. В глазах ее стояли слезы.
расхаживающих по палубе. Спокойно и без страха. - Неожиданно она заплакала и
засмеялась одновременно.
Пламя практически было погашено, только из третьего люка шел дым.
Сведберг. Майер был к тому же ранен в ногу Годардом, но он успел выстрелить
в Сведберга, когда матросы через картографическую ворвались на палубу. Карл
сдался, и его заперли в лазарете вместе со Спиваком и Отто, который пришел в
сознание. Спаркс остался на свободе и сейчас пытался поправить аппаратуру в
радиорубке. Разумеется, передатчик был разрушен, и о его восстановлении
нечего было думать, но что касается аппарата, посылающего сигналы бедствия,
то Спаркс обещал к следующему вечеру сделать его работоспособным.
Карин вернулась в каюту, чтобы привести себя в порядок. Годард остался
вместе с командой, которая посылала в трюм все новые и новые порции воды.