черту под счетом господина Фрэнка Лориса и, нимало не удивившись, обнаружил,
что парню нет никакого резона продолжать существование.
центре пробудившегося города, где тысячи законопослушных граждан торопятся
на свою законопослушную работу. Лорис сбежал с берега, перепрыгнул по камням
и пропал под аркой моста. Я скользнул по пятам.
свет виднелся только двумя полумесяцами по обе стороны. Справа журчала
речка. Я двинулся к Лорису. Он заговорил, когда я приблизился. Говорил он
раздраженно, угрожающе. Наверное, спрашивал, какого черта я здесь делаю,
объяснял, что произойдет с Бетси либо мною самим, если только я вздумаю...
Лориса меня совсем не интересовали. Наверху неслись две машины - очень
кстати. Я вынул пистолет и пять раз выстрелил Лорису прямо в грудь.
Глава 28
большим, а стрелять приходилось наверняка. Великан остолбенел, даже не
шевельнулся, покуда я опустошал половину десятизарядной обоймы. Под мышкой у
него топорщил одежду какой-то револьвер, но Лорис и не пытался извлечь
оружие. Профессиональные силачи почти не поддаются дрессировке в
огнестрельном смысле. Лорис наклонил голову, бросился, вытягивая громадные
лапы вперед. Я отступил и подставил ногу.
особенно ласкало слух. Будь
не принято. Оставлять отверстия в неподходящих частях тела не годилось. Маку
еще придется сочинять правдоподобную легенду для газетчиков.
револьвер. Огромная пушка, именно такую он и должен был таскать на себе,
чтобы не использовать в нужную минуту. Я понес окровавленный револьвер к
выходу и отпрянул, услышав, что кто-то бежит, скользя по камням.
пистолет. Отважный малый, так и нужно действовать, ежели носишь значок и
блюдешь безопасность граждан - только я посчитал его действия неразумной
бравадой.
служебном долге, увидев изрешеченное тело.
стану. - Меня сотрясала дрожь. Наверное и голос дрогнул. Револьвер упал на
песок. Я сказал:
хрипение. Лорис, как выяснилось, еще не умер. Парень в сером костюме так и
подпрыгнул:
хладнокровно застрелили человека!
ребенка, но брать правосудие в собственные руки...
ни в коем случае.
вот при нашей оплошности он добрался бы до Бетси и убил бы девочку. Только
так и. мог он привести нас к ребенку, и пришлось бы дожидаться последнего
мгновения, проверяя, туда ли он движется. И, наверное, помешать не удалось
бы. Оставшись, как вы говорите, в живых, он мог оказаться дьявольски крепким
орехом. Лучше пускай подыхает. Вы, безусловно, вызовете "Скорую помощь" -
парень еще дышит. Скажите доктору, чтобы проявлял крайнюю осторожность.
Выжить Лорис не должен.
заткнулся.
рассудительным и трезвым человеком. Очень пытаюсь. Но в опасности моя
маленькая дочь, и да поможет вам Бог, если встанете на моем пути с вашими
окаянными предрассудками. Убью, как москита... Слушайте, что нужно сделать.
Бегите к себе в контору и начисто освободите телефонную линию. Кто бы ни
позвонил, велите заткнуться. Если потребуется в уборную, прямо на месте
закажите горшок. В ближайшие два часа я позвоню и не желаю, чтобы вас
отыскивали по следу собаки. Это понятно, мистер Кэлхун?
просто оказывайте. Наверху всю мою затею обрызгают духами и перевяжут
розовой - ленточкой. - Я глубоко вздохнул. - Освободите линию, Кэлхун. А
покуда будете ждать, соберите мобильную группу из лучших ваших людей.
Заручитесь полным сотрудничеством властей, чтобы, когда я позвоню, можно
было за минуту оцепить указанный квартал. Это не по моей части, предоставляю
вам. Ваши люди натасканы в подобных делах. Я называю адрес, вы - немедленно
вызволяете ребенка.
вежливее. - Мистер Хелм?
оказался крепче быка. Но вряд ли протянет долго.
Я припарковался в аллее. Двери распахнулись. Бет ринулась навстречу и
бросилась в мои объятия.
еще это...
пролежало до звонка, я ничего не слышала. Она сказала... это вразумит тебя,
если... попробуешь брыкаться.
кресел на крыльце, наверное, с тем, чтобы старшие дети не обнаружили, идя по
дороге в школу. Носком ботинка я извлек коробку, взглянул на нее, потом на
жену. Бет побледнела, как смерть. Я развязал шнурок и раскрыл коробку.
Внутри лежал наш серый кот, совершенно мертвый и весьма небрежно
выпотрошенный.
облегчения пришла злоба и неподдельное горе. Я вспомнил, как бедный глупый
кот играл с детьми, как поджидал меня по утрам у кухонной двери, мяукал,
требуя молока... Я вспомнил, как он до полусмерти перепугал Тину, забравшись
вместе с нею в фургон. Тина была не из тех, кто забывает мелкую обиду, если
можно со вкусом отомстить. Но и сам я не из таких.
каким же нужно быть человеком, чтобы такое сделать?
таким, как я". Послание Тины не оставляло сомнений. Оно означало: забавы
кончились, теперь отношения чисто деловые, поблажек по старой дружбе не жди.
возле студии - туда, где земля казалась помягче. Избавляться от трупов -
людских и звериных - становилось чуть ли не обыденным занятием. Подошла Бет.
Я взял лопату и принялся рыть.
дороге на Серрильос. У самого города, по правую руку, будет мотель: вроде
стоянки грузовиков, с бензоколонкой и рестораном, - ты помнишь, там еще
мерзкие красно-белые коттеджи? Заведение Тони. Нужно идти к самому дальнему
коттеджу, но сначала оставь машину там же, где и все - возле ресторана. Если
с тобой кто-нибудь придет или вообще приключится неприятность... Бетси...
Поглядел на часы:
она хорошо с тобой знакома. У Даррелов ты сказал, вы никогда не виделись...