read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



в последнюю минуту. Хоть ей, возможно, и предложили воспользоваться этим
средством, дабы я ничего не заподозрил. .Я повернул назад, в сторону
причалов. Ступил на длинный пирс и увидел, что из главного люка
"Спиндрифта" поднимается струйка дыма. Первым моим побуждением было,
разумеется, броситься бежать: еще бы, яхта моя загорелась. Остановила
меня мысль, что яхта-то на самом деле не моя, а люди моей профессии,
бездумно кидающиеся навстречу неведомой опасности, превращаются в
превосходную мишень для всякого рода недоброжелателей. В результате
покорный слуга немного поостыл и быстро укрылся за одним из бетонных
столбов на краю пирса - укрытие не Бог весть какое, но человека,
предпочитающего стрелять наверняка, может остановить.
Выглянув из-за столба, я сообразил, что струйка слишком тонка для
настоящего пожара. Да и поднималась не из люка, а над кокпитом, ближе к
корме.
Когда я осторожно приблизился к яхте, расположившаяся в кокпите
женщина небрежным жестом выбросила свою сигарету за борт. Сигарета
описала в темноте маленькую красную дугу и канула в воду. Гостья успела
сменить модные шорты, в которых я видел ее в последний раз, однако новый
наряд был выдержан в том же духе: широченный белый комбинезон
парашютиста с огромными рукавами и мешковатыми шароварами в лучших
гаремных традициях, заканчивался костюм узкими манжетами на запястьях и
щиколотках, а на талии был перехвачен широким золотым поясом. Полагаю,
что понадобилось бы не меньше недели, дабы отыскать внутри женщину.
Разумеется, при условии, что найдется желающий заняться подобной
работой.
- Добрый вечер, миссис Уиллистон, - поздоровался я, глядя на нее
сверху вниз с причала.
- Стало быть, после нашей встречи у телефона вы навели обо мне
справки. Собственно, я на это и рассчитывала, именно для того и мозолила
вам глаза. - Она одарила меня улыбкой. - Превосходно. Люблю иметь дело с
умными людьми.
- Интересно, отвечают ли они вам взаимностью?
Женщина проигнорировала мой вопрос.
- Полагаю, ваша команда осталась неукомплектованной, капитан. И смею
надеяться, что смогу занять образовавшуюся вакансию. У меня за плечами
две бермудских регаты и один трансатлантический переход. Умею обращаться
с примитивным секстантом и даже чуток готовить - если придется. А
поскольку борцы за женское равноправие в море пользуются малым
авторитетом, готовить приходится не так уж редко.
Я холодно посмотрел на нее, испытывая сильнейшее искушение предложить
убираться с моей яхты, причем не в самой вежливой форме. Я чувствовал
себя осиротевшим и одиноким, и не испытывал ни малейшего желания иметь
дело со стройными загорелыми особями женского пола в мешковатых
костюмах. Но она явно приказала Эми удалиться и явилась на яхту с далеко
идущими намерениями. Мое же задание - и возможно, наиболее существенная
его часть - состоял" в том, чтобы выяснить, в чем эти намерения состоят.
Поэтому в ответ на краткую речь покорный слуга передернул плечами и
спрыгнул на палубу. Сейчас палуба находилась значительно выше, нежели в
прошлый раз, - наступило время прилива. Я направился на корму.
- Желаете выпить, миссис Уиллистон?
Женщина кивнула.
- Эми говорила, вы мастер обращаться с бутылкой. Мне это по душе.
- Поразительно, как вы, испытывая такой восторг от моей скромной
персоны, до сих пор жили без меня, - сухо бросил я. - На борту имеется
шотландское виски.
- Превосходно.
- В каких пропорциях?
- Без воды. Немного льда.
Управившись с напитками, я отодвинул в сторону ее багаж: дорожную
сумку с наплечным ремнем, и другую, брезентовую, с молнией по всей длине
- новомодное изобретение, позволяющее сразу добраться до дна, вместо
того, чтобы понемногу докапываться до, скажем, чистых носков. И уселся
на освободившееся место, глядя на гостью.
- Где Эми Барнетт?
- Она же Пенелопа Мэттьюс? - Женщина насмешливо улыбнулась. -
Легенда, прямо скажем, не слишком убедительная, мистер Хелм. Разрешите
уж воспользоваться вашей настоящей фамилией. Мы без особого труда
отыскали вас после вашей попытки, образно говоря, опустить занавес в
Майами. Проследили вас до гавани в Корел Гейблс, после чего легко
выяснили: вы намерены направиться на Багамы. Затем проверили порты в
Бимини и Вест-Энд, на оконечности этого острова; и, наконец, наведи
справки в гавани Фрипорта...
- Молодцы, - похвалил я. - А что с Эми?
- Она отказалась содействовать осуществлению наших зловещих планов,
направленных против вас. Пришлось вывести ее из игры, а мне занять ее
место. Так что вам повезло. - После короткой паузы миссис Уиллистон
продолжала:
- Ваша малышка пребывает в полном порядке. Утром первым же рейсом
вылетит домой, вот и все. Так принимаете на работу?
- Откуда столь пылкое желание работать под моим началом? -
поинтересовался я, разглядывая ее красивое загорелое лицо. И добавил:
- Кстати, какие зловещие планы разработала против меня ваша НАМ,
миссис Уиллистон?
Женщина вновь одарила меня насмешливой улыбкой.
- Вы ведь бесстрашный боец тайных служб, не расстающийся с
пистолетом, и готовый встретить лицом к лицу любую опасность, не так ли?
Да еще оставляющий за собой груды женщин, побежденных тем или иным
способом. Вам ли испытывать тревогу по поводу немощных козней кучки
недоумков, представленных такой, как я, беспомощной бабочкой из высшего
света? В должное время вы без труда управитесь с ними. А пока это время
не наступило, позволю себе заметить, что я, в отличие от вас, неплохо
разбираюсь в судах. Вот и решайте, что опасней: риск проснуться с
перерезанным горлом, или попытка довести эту посудину в Нассау,
полагаясь исключительно на собственные силы? Да вы либо перевернете ее
на глубине во время шквала, либо посадите на коралловый риф, пытаясь
пересечь здешние коварные отмели.
Предупреждение о том, что в случае моего согласия на борту очутится
враг, показалось мне достаточно занимательным. Помимо всего прочего, в
нем содержался откровенный вызов: испугаюсь ли я изнеженной богатой
шлюхи в модном обезьяньем наряде за несколько сотен долларов?
Предполагалось, что в ответ во мне взыграет мужское самолюбие, и
покорный слуга немедленно бросится в объятия опасности, а возможно, и
олицетворяющей ее дамы; она довольно прозрачно намекнула, что если я и
умру во время предстоящего путешествия, она позаботится о том, чтобы
умер я со счастливой улыбкой. Увы, в подобные игры играют лишь
дилетанты. Люди моей профессии, принимающие глупые вызовы от нахальных
дам или кого бы то ни было еще, долго не живут.
Хотя я и не намеревался совершать плавание в одиночку, с практикой
уверенность в собственных силах постепенно возрастала, и грядущее
путешествие представлялось отнюдь не таким самоубийственным
мероприятием, каким его живописала моя нынешняя гостья; на сей раз
просоленному морскому волку не удалось запугать неопытного новичка. И не
говоря уже о всех возможных подвохах с ее стороны, я далеко не горел
желанием разделить с ней узкую каюту двадцативосьмифутовой яхты,
особенно этой двадцатифутовой яхты, пропитанной воспоминаниями о
девушке, которая мне действительно нравилась.
Однако и это не имело особого значения. Мы ожидали именно такого
поворота событий. Ведь и отрядили-то меня сюда именно на роль приманки.
Предлагалось выманить из укрытия Министера, либо его работодателей, и
вот сама предводительница НАМ любезно предлагает себя в качестве матроса
и кока. Я глубоко вздохнул.
- Если вы и правда столь умелый мореход, полагаю, вам по силам выйти
из гавани в темноте?
- Почему бы и нет? Гавань освещена не хуже футбольного поля. Как
только отойдем от берега, достаточно держать курс на мигающий буй,
оставить его по правому борту и дело сделано. Можно спокойно плыть до
большого маяка на северной оконечности острова Берри, что в шестидесяти
морских милях отсюда. Если, конечно, вы собираетесь направиться в
Нассау. - Когда я кивнул, миссис Уиллистон сказала:
- Подождите, пока я снесу вниз свои сумки и переоденусь. А пока
можете снять чехол с фока-штага...

Глава 18
Ночь выдалась пасмурная, но сквозь тонкие облака проглядывала луна.
По фарватеру Нортвест-Провиденс мы продвинулись не слишком далеко,
потому что моя новая спутница оказалась приверженкой парусов и
совершенно не признавала за двигателями внутреннего сгорания права
существовать. Будь я предоставлен самому себе, - при столь слабом ветре
просто завел бы мотор - она выключила его сразу, как только мы миновали
буй и установили паруса - но, повторяю, в данном вопросе у Джорджины
существовала своя, особая точка зрения. Вместо двигателя она потребовала
поставить дополнительные паруса.
До сих пор я не уделял особого внимания тонкостям парусной оснастки,
полагая, что прежде всего следует освоиться с основной тройкой,
состоящей из грота, фока-штага и кливера, которые вместе с
двухцилиндровым мотором, возможно, позволят достаточно успешно
управляться с яхтой. Теперь же мы покопались в форпике, где обнаружились
пара штормовых парусов и спинакер - слава Богу, ветер для этого
гигантского полотнища был неподходящий - а также - ypa! - кливер, почти



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.