держаться подальше от соленой, ни на что не пригодной морской воды.
Кто-нибудь полюбопытствовал взглянуть на его карты, сэр?
его величали "сэр", но с людьми в форме лучше не рисковать. Звание
определению не поддавалось, но в то же время не вызывало сомнений, что
таковое имеется. Проявление подчеркнутого уважения к человеку дается
легко и не доставляет хлопот. Во всяком случае, мне. Хотя некоторым
молодым агентам легче стерпеть пытки, нежели научиться быть вежливыми.
мужчина. - Так что вы имеете в виду, Хелм?
бумаге свой дальнейший маршрут. Дуг из числа людей, которые все
обдумывают заранее, в том числе и план этого путешествия. Когда-то он
упоминал об этом в разговоре со мной. Насколько помню, следующую после
Майами остановку предполагалось сделать на Бермудах, в тысяче миль
отсюда.
окружающих нас приборов.
До них меньше пятидесяти миль. У нас имеются определенные договоренности
с местными властями, но пользоваться ими следует достаточно
дипломатично. Как только Барнетт окажется в тамошних водах, предстоит
уладить массу бюрократических формальностей, чтобы заполучить его.
дело со сбежавшим преступником. Дуг Барнетт ни в чем не повинный
человек, на которого напали пираты, переодевшиеся в форму стражей
закона. Отобрали у него яхту, избили и пленили его... Не стоит пытаться
переубедить меня, сэр. Гонитесь-то вы не за мной. Я всего лишь пытаюсь
пояснить, как воспринимает происходящее сам Дуг. Не забывайте, он в
течение долгого времени служил американскому правительству, так что
замысловатые мундиры и кокарды не производят не него особого
впечатления. И не надо считать Барнетта сумасшедшим. Просто человек
считает, что с ним не вправе были поступать подобным образом, вот и
вернул себе яхту, чтобы продолжить столь бесцеремонно прерванное
путешествие. Хорошо, если вы согласитесь оставить его в покое. Но
Барнетт готов и к другому варианту.
больного человека за то, что на борту его яхты оказалось несколько унций
наркотиков, о которых он понятия не имел?
находящееся на борту.
пары прокатиться на большой яхте, которой у меня, увы, нет, моя
красавица-жена, которой опять же не имеется, должна немедленно отвести
женщин в отдельную каюту, тогда, как я возьмусь за мужчин. Гостей
надлежит раздеть и тщательнейшим образом осмотреть на предмет
контрабанды, причем моей несуществующей жене придется больше попотеть
ввиду особенностей женской анатомии. Причем, рекомендуется не забывать
вспарывать подкладки мужских пиджаков и откручивать каблуки с женских
туфель, не говоря уже о прочей одежде. В общем, мы должны не пропустить
ни одного подозрительного шва в их нарядах. Затем жена может приняться
за женские сумочки, а я, к мужским. Никогда не знаешь, что может
оказаться упрятанным под подкладку дорожной сумки, не так ли? И только
после этого можно объявить нашим восхищенным, раздетым догола гостям,
что им дозволено забирать то, что осталось от вещей и расходиться по
каютам. Вы уж простите, ребята, но в соответствии с законом мы несем за
вас ответственность и поэтому не можем рисковать... Теперь, если вам
удастся облачиться в остатки одежды, приглашаем всех выпить и отметить
начало замечательного круиза. - Я поморщился. - Бога ради, Сандерсон!
Я-то думал, что это вам положено заниматься наркотиками. Или вы намерены
выдать по значку всем владельцам судов, чтобы они стояли на страже
вашего закона, пока вы играете в гольф или ловите рыбку? Будет кому
отдуваться за ваши неудачи!
будьте так добры и поделитесь соображениями относительно того, где же на
самом деле находится ваш коллега?
вечера. Скажем, час ушел у него на то, чтобы пробраться на яхту и
подготовить ее; и еще час, чтобы выйти из гавани. Получается одиннадцать
часов. Следовательно, можно предположить, что он следует своим курсом
около шести с половиной часов. Какую скорость развивает его яхта? Ветер
сейчас не ахти какой, а двигатель у Дуга, наверное, не слишком мощный.
Помнится, на яхтах обычно не устанавливают мощных двигателей.
лошадиных сил.
будет идти на пределе, используя одновременно паруса и двигатель, больше
шести узлов ему не сделать, верно? Шесть узлов на шесть с половиной
часов... получается тридцать девять морских миль. Да, совсем забыл про
Гольфстрим. Два узла попутного течения? Три? Скажем, в среднем два с
половиной, кажется, мне приходилось слышать от кого-то такую цифру.
Умножить на шесть с половиной, что получается?
курсу.
лет подряд делился ими со всеми. Говорю вам, он направляется к Бермудам.
Взять курс прямо на них не может, на пути окажутся Багамские острова.
Поэтому, прежде чем лечь на окончательный курс, он должен выйти из
Флоридского пролива в Атлантический океан. Стало быть, придется обогнуть
северную оконечность Багамского рифа на безопасном расстоянии, и лишь
потом повернуть на северо-восток, в сторону Бермудских островов.
что Барнетт сбежал от правосудия, а потому вряд ли пойдет на столь
простой...
правосудие, мистер Сандерсон. Он такой же правительственный агент, как и
вы, с той разницей, что сейчас находится не у дел. И попросил своих
коллег явить хоть немного понимания, а в ответ получил дубинкой по
голове. Теперь Дуг будет играть исключительно по своим правилам. Иными
словами, он предоставляет вам еще один шанс проявить благоразумие. От
себя могу добавить, что посоветовал бы воспользоваться этим шансом. Мы с
Дугом представляем весьма эффективную и полезную организацию, капитан
Сандерсон. Простите, не знаю вашего настоящего звания. Не исключено, что
однажды вам понадобится наша помощь. Пойдите же и вы нам навстречу:
оставьте его в покое. Забудьте об этих несчастных противозаконных унциях
или займитесь поисками человека, которому они принадлежали на самом
деле; а мы забудем то, как вы отнеслись к нашему человеку в ответ на
вежливую просьбу. И просил-то он всего лишь об одном телефонном звонке!
Отмели, в верхней оконечности Багамских островов? Но это больше ста миль
пути, вернее даже, ближе к ста двадцати, если правильно помню карту.
прямой, соединяющей это место и Манцениловую Отмель, где бы последняя ни
находилась. Вероятно, где-то на полпути.
достаточно широкий район и управиться без моей помощи. Вот только что вы
намерены делать, когда найдете его?
нас непосильной задачей, мистер Хелм.
спинкой сидения в главной каюте.
еще и ружья. Вам не кажется, что для одного человека этого вполне
достаточно? - Смуглый мужчина молча смотрел на меня. - Не рассчитывайте,
что вам доведется иметь дело с невооруженным человеком, amigo, -
продолжал я. - Блестящее, бросающееся в глаза ружье находилось на борту
специально для отвода глаз. Ваших глаз, а также глаз всех прочих
официальных лиц, коих интересует оружие. И можете не сомневаться, ружьем
его арсенал не ограничивался. Просто остальное припрятано настолько
хорошо, что даже вашим умельцам не по силам его отыскать. Дуг не стал бы
упускать из виду возможность встречи с каким-нибудь недоброжелателем,
затаившим на него старую обиду. К тому же, насколько мне известно, в
некоторых водах встречаются и настоящие пираты, а не только парни,
замаскировавшиеся под морскую полицию и похищающие суда на якобы