read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Что же это за операция, сэр?
- Насколько мне известно, к нам она отношения не имеет. Главное, как
следует выполнить нашу часть.
- Что же от нас хотят?
- Надо вывезти кое-кого из Мексики. Лицо, обладающее определенной
информацией. Вышеуказанное лицо уже дало показания, они записаны на
пленку, а пленка находится в наших руках. Но люди из Лос-Аламоса хотят
кое-что уточнить, задать дополнительные вопросы.
- Выходит, я должен сыграть конвоира? - спросил я, хмуро уставясь в
стену. - Но почему такой переполох? Почему нас побеспокоили? Что
задумали ребята на Холме? С кем им приспичило потолковать? С беглым
ученым?
- Вы задаете слишком много вопросов, Эрик, - мягко отозвался Мак. -
Содержание лос-аламосского проекта официально не имеет к нам никакого
отношения. Я, кажется, уже сообщил вам об этом.
- Да, сэр. Виноват, сэр.
- Однако я могу кое-что добавить от себя. Это не беглый ученый, но
самое обыкновенное гражданское лицо по фамилии О`Лири. Это лицо стало
свидетелем явления, которое представляет интерес для команды
специалистов, работающей в Лос-Аламосе. Хочу предупредить, что по целому
ряду причин лицо это не горит желанием совершить путешествие в Штаты.
- Приятная и обнадеживающая новость, - сказал я.
- Кроме того, другие лица из далекой страны также проявили горячий
интерес к явлению, о котором идет речь. Они вполне готовы потратить
немалые деньги и даже жизни своих и чужих агентов, чтобы иметь
возможность получить от О`Лири подробное описание.
- Ясно, сэр, - сказал я. - Значит, моя задача - уберечь от чуждого
влияния этот ценный человеческий образец? Но работа телохранителя
несколько не по моей специальности, сэр!
- Но речь идет не об охране, Эрик. Охрану обеспечивают те, кто уже
занимается этой проблемой.
- Понимаю, - медленно отозвался я. - Во всяком случае, мне кажется,
что я понимаю. Но все-таки нельзя ли немного поподробнее?
- При транспортировке объекта на север могут возникнуть трудности,
немалые трудности, - сказал Мак. - И если их не удастся избежать,
кое-кто у нас в Вашингтоне хотел бы надеяться, что проблемой занимается
опытный агент. Тот, кто знает, какие меры надо принимать в конкретных
обстоятельствах, тот, кто, не колеблясь, пойдет на эти меры. - Помолчав,
он добавил:
- В этом мире хватает сантиментов, Эрик, но в нашей работе им не
должно быть места.
- Да, сэр.
- Надеюсь, ситуация вам понятна. У нас в распоряжении пленка, на
которой имеются основные факты. Они есть только у нас и ни у кого более.
Люди из Лос-Аламоса хотели бы кое-что уточнить, а может быть, и получить
новые подробности, но не это главное. Главное в другом: нельзя, чтобы
эта информация попала к нашим оппонентам. Что бы ни произошло, объект по
имени О`Лири не должен попасть к ним в руки. Я выражаюсь достаточно
ясно?
- "Что бы ни произошло", - повторил я, скорчив гримасу. - Да, сэр.
Мне все ясно. Есть ли еще какие-то детали, о которых мне нужно знать?
- Все остальное вам расскажет мисс Деккер. Впрочем, имейте в виду,
что наши отношения с южными соседями в последнее время настолько
ухудшились, что Вашингтон выражает по этому поводу немалую
озабоченность. Существует предположение, что это результат специальной
кампании, проводимой кем-то, обладающим достаточными ресурсами.
- В этом нет ничего нового, - заметил я. - Коммунисты уже много лет
крутят старую пластинку с песней "Янки, убирайтесь домой" по всей
Латинской Америке.
- Есть признаки того, что в последнее время их активность усилилась.
Поэтому остерегайтесь подбросить машине антиамериканской пропаганды
новое сырье.
- Ну, конечно, - кисло заметил я. - Мне надо лишь незаконно
проникнуть в чужую страну с незаконным оружием, незаконно умыкнуть
человека, а может быть, и незаконно отправить его на тот свет. Но при
этом я не должен задеть ничьих чувств. Ясно, сэр. Что-нибудь еще, сэр?
Мак пропустил мимо ушей мой сарказм.
- Вроде бы все, Эрик, - сказал он. - Нет, пожалуй, еще одно...
- Что же это, сэр? - спросил я, когда он вдруг замялся, что было для
него, в общем-то, нетипично.
Он помолчал еще несколько секунд, затем вдруг спросил:
- Эрик, вы верите в летающие тарелки? Я очень обрадовался
собственному присутствию духа, ибо, ни секунды не медля, ответил:
- Да, сэр!
- Что?!
- Я сказал: "Да, сэр!" - Мне нечасто удавалось получить преимущество
в поединке с ним, и потому я усилил натиск:
- Я однажды видел такую тарелку, сэр.
- Серьезно? Где же?
- В Санта-Фе, штат Нью-Мексико, сэр. Где я жил как добропорядочный
гражданин, на несколько лет вырвавшись из ваших тисков. Это потом вы
снова возникли и утащили меня опять к себе.
- Насколько я помню, долго вас уговаривать не пришлось. Что же вы
видели?
- Светящийся, мигающий зеленоватый предмет, который двигался в
сумерках над городом в южном направлении. Со мной его наблюдала моя
бывшая жена, тогда еще она была миссис Хелм, а также другая пара,
находившаяся в автомобиле с нами. Мы все вылезли из машины, чтобы
удостовериться, что это не блики на стекле. Мы смотрели и смотрели, пока
предмет не растаял где-то над горами. Когда мы вернулись домой, я
позвонил в полицию. Полицейский, снявший трубку, попросил меня
подождать, потому как записывал предыдущий звонок такого же содержания.
- Нашлись еще свидетели, которые это подтвердили?
- В городе их было хоть отбавляй. На следующий день об этом написали
газеты. Если хотите, можете проверить. Это было в пятьдесят восьмом -
пятьдесят девятом году. - Я замолчал, но поскольку он не отозвался, я
продолжил:
- Я не утверждаю, что видел межпланетный корабль с остроголовыми
космонавтами, но что-то действительно пролетело над городом, причем это
не имело никакого отношения к известным мне типам летательных аппаратов.
- Правда? Это интересно, Эрик, - сказал Мак с недоверием в голосе.
- Да, сэр. Разумеется. Конечно, люди из ВВС настаивают, что ничего
такого не было и в помине, мол, это просто галлюцинация, случившаяся
сразу у многих людей. Только вот непонятно, что наши покорители небес
пытаются скрыть. - Помолчав, я спросил:
- Что-нибудь еще, сэр?
- Нет, - коротко буркнул он. Похоже, Мак заготовил для меня несколько
теплых слов, но я ответил в неожиданной для него манере, а потому он
решил не тратить на меня время попусту, советуя проявлять широту
взглядов в вопросах странных явлений.
По крайней мере, у меня возникло впечатление, что именно такую лекцию
он хотел мне преподнести, а я знал, что он терпеть не мог тратить зря
слова. А впрочем, может, ему не нравилось мое скептическое отношение к
людям из ВВС. Так или иначе, Мак продолжал деловым тоном:
- Главное, держите в голове инструкцию: живым объект следует
исключительно в Лос-Аламос. Это оптимальный вариант. Впрочем, есть и
другое решение, также вполне приемлемое. Да, кстати, Эрик...
- Да, сэр.
- Попытайтесь выполнить поручение в разумно сжатые сроки. Это услуга,
которую мы оказываем кое-кому в Вашингтоне, - они хотят, чтобы делом
занимались профессионалы. У меня же для вас есть другое задание, вернее,
появится, как только я найду вам подходящего партнера. К сожалению,
молодые женщины с характером и складом ума, соответствующими нашему типу
работы, крайне редко встречаются в наши дни. А подготовленные нами
агенты все заняты...
- Ясно, сэр, - сказал я. - Если мне случится натолкнуться на
удивительно кровожадную цыпочку, я дам вам знать.
Я повесил трубку и некоторое время провел в размышлении о летающих
тарелках, черт бы их побрал.

Глава 2
Утром я заказал такси, которое доставило меня в аэропорт достаточно
рано, чтобы я мог еще позавтракать в ресторане со стеклянными стенами и
видом на летное пате. Оригинальностью ресторан не отличался. Он походил
на любой другой ресторан современного аэропорта.
Когда я подошел к стойке "Мексиканы", где как раз началась
регистрация билетов на мой рейс, я испытал нечто, способное произвести
на менее опытного и закаленного члена нашей организации весьма
болезненный эффект. Оказалось, что Мак отнюдь не вездесущ и не всемогущ.
Иначе говоря, билет мне не был забронирован. Если он и внес мое имя в
список пассажиров, сюда этот список не попал.
Молодой человек за стойкой изучил все свои бумаги, записи, досье и
покачал головой. Он поднялся, проследовал в офис и вернулся, опять качая
головой. Мы провели переговоры, и он уверил меня, что как-нибудь устроит
меня на этот рейс. Я показал ему уголок купюры в пятьдесят песо,
полученной мною в виде сдачи в отеле.
- Вы не опоздаете на самолет, сеньор, - сказал он, улыбаясь и глядя
мне в глаза. - Причем это вам не будет стоить ничего сверх обычной цены.
Получив лишний аргумент против бытующей теории, что в Мексике все



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.