бы она была той, за кого я ее принял - вражеским агентом,
' , -("h(, меня сюда, чтобы отравить, она бы не притронулась
к спиртному. Была, правда, еще слабая вероятность того, что
она вражеский агент, каким-то образом допустивший ошибку в
своих расчетах или ставший жертвой двойной игры. Но эти
доводы с очень большой натяжкой можно было счесть
объяснением того, что она сделала, или того, что сделали с
ней.
в том, что она была именно той, за кого себя выдавала, -
юной туристкой из Штатов, вознамерившейся посвятить свои
студенческие каникулы поискам предков в Европе. В ходе этих
поисков она узнала о дальнем родственнике, занимающемся
такими же поисками. Ею овладело естественное любопытство, и
она решила этого родственника отыскать. Вероятно, находясь
вдали от родительского дома, она сама считала свое поведение
рискованным, смелым и достаточно безрассудным, чтобы - так
нервно, так по-дилетантски, конечно, - дать мне понять, что
готова рассмотреть любую интересную идею, включая и половую
связь, которую кузен Мэттью мог бы ей предложить.
заговора, ибо ожидал и даже надеялся оный заговор
обнаружить. Но то, что возбудило мои подозрения, объяснялось
довольно просто: я имел дело с неопытной девчонкой в
походном костюме, приобретенном ею специально для такого
умопомрачительного путешествия, должного, по ее
представлениям, обернуться легкомысленным и незабываемым
приключением за границей - и к черту, поелику возможно,
старую ханжескую мораль! Но она оказалась в Лондоне в
неудачное время, посетила не ту контору, предложила себя не
тому человеку, и вот теперь - была мертва.
ощутил уже испаряющийся слабый аромат фиалок. Я выпрямился и
подошел к комоду осмотреть бутылку. В закупоренном сосуде
запах оказался куда сильнее.
к ней в номер и налил адского снадобья в виски. Из этого
факта вытекал следующий вопрос: кому понадобилась ее смерть?
настоящим - голубоглазым - Уоллингом. Можно было почти не
сомневаться в существовании связи между ее смертью и ее
визитом к этому человеку, которого, как я знал, впоследствии
пытали с целью получения какой-то информации. По-видимому,
он сообщил или дал ей нечто, представлявшее угрозу для
Бэзила и его сатрапов. А после того, как она ушла от
Уоллинга, его схватили и силой попытались выведать, что это
было.
вовсе не в том, что он ей сказал. Бэзил установил в конторе
подслушивающую аппаратуру - и на это указывал тот факт, что
ему было известно о бизнесе Уоллинга достаточно, чтобы очень
убедительно выступить в роли его двойника. Все, о чем
Уоллинг говорил с Нэнси, было подслушано. Значит, он дал ей
что-то, что не представляло для нее никакого интереса, но
могло иметь большую ценность для меня. Судя по ее же
a.!ab"%--k, словам, она заявила о своем желании связаться со
мной прямо там, в кабинете Уоллинга. Она спросила у
Уоллинга, как найти меня в Лондоне...
доказательством того, сколь хороших результатов можно
добиться, заставив себя немного пошевелить мозговыми
извилинами. Я нашел это в ее сумочке: сложенный квадратик
простой белой бумаги, вырванный из блокнотика для записей.
Судя по всему, она даже не разворачивала его. Ей просто не
было нужды сверяться с этой бумажкой, чтобы вспомнить имя и
адрес, названные ей Уоллингом.
торопливо приписаны три слова: "Проверить Броссак,
Сазерленд". Наконец-то в моих руках оказался ключ!
надпись - я не имею привычки верить в чудеса, - я встал и
подошел к столу. Малышка прибыла сюда хорошо экипированной.
Вдобавок к подробной информации о своей семье, которой она
намеревалась со мной поделиться, она привезла с собой карты.
Это были генеалогические карты Шотландии, карты проезжих
дорог Шотландии, которых требовалось не меньше дюжины, чтобы
составить из них полную карту только основной территории
Шотландии. Эта находка заставила меня со всей остротой
ощутить утрату. Я вот что хочу сказать: готовые на все
девицы встречаются в наши дни довольно часто, но вот девушки
рассудительные настолько, чтобы понимать истинную цену
хорошей карте, большая редкость.
Сазерленд - графство на северо-западе Шотландии. По сути
дела, это единственное графство в тех местах. Когда я начал
изучать карту нужного мне района, в дверь постучали. Тихий
вежливый стук - так могла бы постучать горничная, принесшая
свежую смену полотенец, или знакомый, не желающий тревожить
обитателей номера, возможно, занятого в данный момент чем-то
весьма интимным - впрочем, у меня в Лондоне не было знакомых
за исключением Кроу-Бархема.
карман пиджака - как и еще пару других, на тот случай,
чтобы, если меня будут обыскивать, не было ясно, какой район
конкретно меня интересует. Найденный в сумочке Нэнси клочок
бумаги я затолкал в носок, что было лучшим тайником, нежели
бумажник или ленточка шляпы, хотя и не особенно надежным. Я
бы предпочел его уничтожить, но еще не до конца его
обследовал. В дверь снова так же осторожно постучали. Я
убедился, что все вещи Нэнси в ее сумочке, а сама сумочка
лежит на столе, как бы небрежно туда брошенная. Потом я
мрачно взглянул на мертвую девушку, лежащую на полу.
в ванную или заталкивать его в платяной шкаф. Ведь она все-
таки была моей родственницей и не заслуживала унижения ее
достоинства, которое ей удалось сохранить даже в момент
смерти. К тому же любопытные, кто бы они ни были, все равно
обыскали бы и ванную и шкаф. Я просто достал револьвер и
пошел к двери - ив этот момент в дверь в третий раз
/.abcg +(, громко и нетерпеливо.
впусти меня!
единственная женщина - по крайней мере, в Лондоне), -
которая нарочно называла меня "милый" всякий раз, когда
застигала в комнате с другой женщиной. Я вздохнул, опустил
курок и сунул револьвер в карман, не выпуская, впрочем, из
ладони. Я приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы
выскользнуть из номера в коридор.
восстановила хорошую форму. Ее прическа вновь превратилась в
аккуратную, хотя и не столь живописную, конструкцию. Измятый
костюм и порванную блузку заменило прямое черное платье без
рукавов - настолько прямое, насколько позволяли линии ее
фигуры. Цветастый шифоновый шарфик она повязала на шею с
таким стратегическим расчетом, чтобы скрыть синяки, которые
ей удалось замаскировать тональным кремом. На ней были
черные чулки с вызывающим узором - последний писк моды этого
сезона (подозреваю, что всякая женщина имеет затаенное
желание походить на уличную девку) и черные туфельки на
каблуках.
- И я, разумеется, тебе благодарен. Но, ей-богу, в этом не
было никакой необходимости.
то думал, ты боялась, что я без него подхвачу насморк.
номере, - сказала она со смехом. Потом перевела взгляд на
оттопыривающийся карман моего пиджака. - А в этом есть
необходимость? Тебе бы надо быть посдержаннее, Мэттью, а не
то ты превратишься в одного моего знакомого, который, даже
бреясь, прицеливается из "пушки" в собственное отражение в
зеркале и приказывает ему не шевелиться.
взял быка за рога: