АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
меня есть номер. Один выстрел прямехонько в сердце. Белтер принимал ванну,
когда его застрелили.
Глаза Деллы расширились.
- Так значит, она пригласила тебя туда прежде, чем сообщила в
полицию?
- Да, - подтвердил Мейсон. - И полиции это совсем не понравилось.
Делла глубоко вздохнула. Лицо у нее было белым. Она хотела что-то
сказать, но сдержалась. Мейсон продолжал все тем же спокойным тоном:
- Я поссорился с сержантом Хоффманом. Там есть племянник, который мне
не нравится. Слишком гладкий, строит из себя джентльмена. Домашняя хозяйка
что-то скрывает, а ее дочь, кажется, лжет. У меня не было времени
поговорить с остальной прислугой. Полиция держала меня внизу, а допросы
вела наверху. Но у меня было немного времени осмотреться до того, как они
приехали.
- Ты очень сильно поссорился с сержантом Хоффманом?
- В том положении, в котором я оказался, этого достаточно.
- И что ты теперь будешь делать, шеф? Намереваешься подставлять
вместо нее голову? - спросила она и глаза у нее подозрительно увлажнились.
- У тебя есть какие-нибудь предположения?
- Не знаю. Я думаю, что экономка в конце концов сломается. Насколько
я могу понять, полицейские ею как следует не занимались. Не знаю также,
сказала ли Ева Белтер правду...
- Ты все еще сомневаешься?! - фыркнула Делла. - Шеф, да она скорее
покажется перед всем миром голой, чем скажет кому-нибудь хоть слово
правды. Да и в этом случае как-нибудь исхитрится всех обмануть! Что за
наглость, втягивать тебя в эту мерзкую историю! Тьфу, змея! Я готова
задушить ее голыми руками!
- Поздно об этом говорить, Делла, - отмахнулся Мейсон. - Она меня уже
втянула. По самое некуда.
- Гаррисон Бурк знает об убийстве?
- Я пытался ему звонить. Его нет дома.
- Прелесть! Его нет дома! Подходящий выбрал момент.
Мейсон устало улыбнулся:
- Правда?
Они обменялись взглядами. Делла сделала глубокий вдох и порывисто
произнесла пламенную речь:
- Послушай, шеф, ты позволил этой лгунье поставить себя в
двусмысленное положение. Ты поссорился с ее мужем, который затем был убит.
Ты ведешь войну с его газетой, а когда ты это делаешь, то не дерешься в
шелковых перчатках. Эта женщина завлекла тебя в ловушку. Она хотела, чтобы
ты был там, когда появилась полиция. Она готовит почву для того, чтобы
бросить тебя на растерзание, если вдруг обнаружиться, что ее бархатные
пальчики не такие уж чистые. И ты ей это позволишь делать безнаказанно?
Ты, что пойдешь за нее под Суд?
- И не подумаю даже, - успокоил ее адвокат. - Но я не оставляю ее на
произвол судьбы, Делла. Если, конечно, обстоятельства не вынудят меня.
Лицо Деллы было совершенно белым, губы сжались в одну прямую линию.
- Ева Белтер - обычная... - начала было она.
- ...клиентка, - закончил за нее Мейсон. И подчеркнул: - Клиентка,
которая хорошо платит.
- За что платит? За то, чтобы ты охранял ее от банды шантажистов? Или
за то, чтобы ты отвечал вместо нее за убийство? - В глазах у Деллы стояли
слезы. - Перри, не будь таким чертовски великодушным. Оставь ее, пусть она
делает, что хочет. Ты ведь только адвокат. Достаточно будет того, что ты
выступаешь в Суде.
- Оставить ее... Уже немного поздновато, ты не считаешь? - усмехнулся
Мейсон.
- Еще не поздно, - страстно заверила Делла. - Брось эту змею, пусть
выкручивается сама.
Он снисходительно улыбнулся:
- Это наша клиентка, Делла.
- Она будет ею на процессе. А пока сиди и жди суда. Добьешься ей
смягчения приговора и честно отработаешь гонорар.
Он покачал головой.
- Нет. Делла, прокурор не будет ждать начала процесса. Его люди в эту
минуту допрашивают свидетелей. Они вложат в уста Карла Гриффина слова,
которые завтра попадут на первые страницы газет и станут грозным
доказательным материалом в Суде.
Делла поняла, что дальнейшие уговоры бессмысленны.
- Думаешь, что ее могут арестовать? - спросила она.
- Не знаю.
- Нашли какой-нибудь мотив?
- Нет. Они пытались применять к Еве Белтер все классические мотивы,
но ни один не подходил. Они встряли на мертвой точке. Но у них будет
мотив, как по заказу, едва они узнают о Бичвунд Инн.
- Ты думаешь, что они узнают?
- Шила в мешке не утаишь.
Делла вдруг посмотрела на Мейсона расширенными глазами:
- Ты думаешь, что его застрелил Гаррисон Бурк?
- Не знаю, Делла. Я стараюсь дозвониться до него, но безрезультатно.
Садись у телефона и попытайся до него дозвониться. Звони каждые десять
минут, пока он не снимет трубку.
- Хорошо.
- Да, и позвони Полу. Он вероятно уже у себя в кабинете. А если нет,
то звони по специальному номеру, ты знаешь. Он добывает для меня очень
важные сведения по этому делу.
Делла Стрит была уже снова только секретаршей.
- Слушаюсь, шеф, - сказала она и вышла.
Мейсон снова стал расхаживать по кабинету. Через несколько минут
зазвонил телефон. Он поднял трубку.
- Дрейк, - услышал он голос Деллы, после чего отозвался Пол:
- Это ты, Перри?
- Да. Ты узнал что-нибудь?
- Твой телефон в порядке? Никто не слушает?
- Нет, все нормально. Давай, стреляй!
- Ага, отлично. У меня есть данные об этом револьвере.
- Говори!
- Я думаю, что тебя не интересует то, на какой фабрике он был
изготовлен и где продан? - спросил Дрейк. - Тебе ведь нужно знать, кто его
купил?
- А как ты угадал? - съязвил Мейсон.
- Интересующий тебя револьвер купил некий Пит Митчелл, проживающий на
Шестьдесят Девятой Западной улице, тринадцать двадцать два.
- Хорошая работа, Пол. А что с делом Локка?
- Я не получил еще рапорта с Юга. Знаю только, что Локк из Джорджии,
но потом его след путается. Наверное, там он носил фамилию.
- Отлично, очевидно там он что-то натворил. А что еще? Ты не узнал о
нем ничего компрометирующего?
- Нет, но я узнал кое-что об этой девушке из отеля Уалрайт. Ее зовут
Эстер Линтен. Она живет в номере девятьсот сорок шесть, оплата ежемесячная
и платит она аккуратно.
- Ты не узнал случайно, чем она занимается?
- Скорее "кем". Кажется, она готова заняться каждым, кто подвернется.
Но серьезных компрометирующих данных на нее у меня пока нет. Дай мне
немного времени и разреши поспать. Человек не может быть одновременно
повсюду и работать без сна.
- Ничего, привыкнешь понемногу, - усмехнулся Мейсон. - Особенно, если
будешь и дальше заниматься этим делом. Подожди у себя, через минуту я
снова позвоню.
- Подожду, куда я от тебя скроюсь! - вздохнул Дрейк и повесил трубку.
Мейсон вышел в первую комнату.
- Делла, ты помнишь ту политическую бурю несколько лет назад? У нас
еще была папка.
- Да, есть папка с надписью "политические". Я так никогда и не могла
понять, зачем ты ее держишь.
- Из-за связей, - объяснил Мейсон. - Там должен быть список Клуба
Сторонников Гаррисона Бурка периода предвыборной компании в Конгресс.
Найди его, побыстрее.
Делла подбежала к стальному шкафу, и выдвинула несколько ящиков,
полных папок с делами. Мейсон присел на край стола и смотрел на ее поиски.
Только глаза говорили о непрекращающейся работе ума, он лихорадочно
анализировал дюжину возможных решений сложного положения.
Делла подошла к нему со списком.
- Отлично, - похвалил он.
По правой стороне бланка были перечислены члены-основатели Клуба
Сторонников Бурка - длинная колонка, свыше ста фамилий, напечатанных
мелким шрифтом. Мейсон прищурил глаза, читая фамилии. Пятнадцатым в списке
был П.Дж.Митчелл, Шестьдесят Девятая Западная улица, тринадцать двадцать
два.
Мейсон быстрым движением сложил список и спрятал в карман.
- Соедини меня еще раз с Полом, - попросил он.
- Слушай, Пол, - сказал он в трубку, когда Делла выполнила его
просьбу. - Ты должен мне кое-что устроить.
- Опять?
- Да ты еще и не брался за работу по-настоящему!
- Я слушаю тебя, Перри, - обреченно ответил Дрейк.
Мейсон начал говорить медленно:
- Садись в машину и поезжай на Шестьдесят Девятую улицу. Вытащи из
постели этого Пита Митчелла. Только ты должен это сделать в перчатках,
чтобы не завалить меня и себя при случае. Воспользуйся старым номером с
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [ 20 ] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|