гнать, как сумасшедший, а я буду умирать от страха.
подошел к машине. Дрейк печально разорвал обертку на своем батончике,
хотел отломить кусочек, но передумал и спрятал шоколад в карман.
изменится.
поезжай с мисс Дорсет за нами.
соревноваться с тобой в скорости при таком движении. Если тебя загребут,
то достанется тебе. Я не собираюсь подставлять свою голову.
раньше тебя. Но поторопись, потому что вы можете мне понадобиться.
после вас.
предупредил Мейсон, - то до конца жизни я не дам тебе никакой работы.
Человек еще не успеет подумать, а он уже все знает.
открыть правую дверцу и сесть одним, полным грации, движением. Мейсон
завел двигатель и задним ходом выехал со стоянки еще до того, как Дрейк
сел в свою машину.
двухэтажным зданием с верандой, обросшей зеленью, и просторной площадкой
на заднем дворе.
похоронной процессии, чтобы случайно не превысить скорость. Мы пока
осмотримся.
всякий случай.
на ней без опаски могли играть маленькие дети.
детский садик.
Мейсон, нажимая на звонок. - Но что-то мне говорит, что я не ошибаюсь.
после чего они с Деллой обошли вокруг здания. При тусклом свете уличных
фонарей они увидели за домом игровую площадку, на которой были песочницы,
качели, а также имитация парусника высотой не менее трех ярдов, с кабинкой
и тупой мачтой.
покачаться на качелях.
какой-нибудь любитель-энтузиаст. Жилец или друг хозяйки дома.
Дети, должно быть, очень довольны, прыгая там и изображая пиратов. О, свет
фар. Это наверное Пол.
машины. Мейсон подошел и проинформировал в полголоса:
парусником и прочим. У соседей напротив горит свет. Идите вдвоем и
попытайтесь что-нибудь разузнать. Если миссис Кэннард вела здесь детский
садик и ни с того, ни с сего закрыла его, то скажите, что мисс Дорсет
хочет устроить нечто подобное и ее интересует столяр, который делает все
эти штуки. Постарайтесь о чем-нибудь разузнать.
пообедать до тех пор, пока мы не выкопаем тебе эту старуху хоть из-под
земли. Пошли, Анита.
напротив. Через минуту дверь открылась и в прямоугольнике света появился
мужчина. На этом расстоянии слов было не разобрать, но они услышали, как
мужчина, повернувшись, зовет из комнаты жену. Вскоре она появилась рядом с
ним в дверях и стала что-то говорить тихим голосом. В результате беседы
Анита Дорсет извлекла из сумочки блокнот и что-то записала. Потом дверь
закрылась и Дрейк с Анитой вернулись к машине.
закрыла его и исчезла.
матерям, что детский сад не работает, потому что там был случай оспы и
садик на карантине. Сказала, что она старается избежать огласки, чтобы у
матерей не было хлопот с размещением своих детей в других детских садах.
Соседке это показалось чересчур подозрительно. Она сделала то, о чем ее
просили, но из кожи лезет, чтобы немного посплетничать и самой что-нибудь
узнать. Наверное, можно будет вернуться и поговорить с ней еще раз после
того... ну, потом.
ты узнал о столяре?
работу на фабрике и переехал туда, чтобы быть поближе к месту работы.
собой следы.
Тарстона. От него узнаешь, где сейчас находиться миссис Кэннард. Дело
будет нелегким. Ты должен разобраться в обстановке и понять, как с ним
разговаривать, чтобы он не набрал в рот воды. Как только узнаешь адрес,
тотчас же дай мне знать. Но за Тарстоном присматривай, чтобы он не
схватился и не предупредил ее. Что, хороша работка? Придется тебе немного
заняться гимнастикой.
там не будет, позвони Бартслеру и скажи, что у тебя ко мне дело, не
терпящее отлагательств. Скажи, что ты мой клиент, что я готовлю для тебя
какие-то бумаги и что ты должен передать мне важное сообщение.
это для тебя сделать, Перри?
Мистер Бартслер вас ждет?
к низменным делам, что и требовала от него принятая роль. Он ясно хотел
дать понять, что их неожиданный визит ему совершенно безразличен.
особого энтузиазма. - Прошу подождать, - добавил он, исчезая в дверях
другой половины дома.
мыльный пузырь. Это...
сообщил об ожидающей их великой милости. - Я сказал, что это очень срочное
дело, - добавил он лицемерно.