АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Да.
- Как я догадываюсь, у вашей тети пропали деньги?
- Очевидно.
- Те, спрятанные в шкафу?
- Долго объяснять.
- Ладно, держите язык за зубами. Не отвечайте ни на какие вопросы.
Утверждайте, что не виновны ни в каком преступлении, и отсылайте всех ко
мне. Когда я появлюсь, в точности выполняйте мои указания.
Мейсон положил трубку и повернулся к Делле Стрит.
- Поехали, Делла.
Адвокат бросился к двери, открыл ее и через плечо обратился к Полу
Дрейку:
- Оставайся на работе, Пол. Я позвоню узнать, нет ли каких новостей.
Хвост отменяется. Его присутствие перед домом может привлечь ненужное
внимание. Делла, вперед!
Секретарша схватила свою сумочку, сорвала с крючка пальто. Мейсон
помог ей одеться, и они побежали по коридору. Она пыталась не отставать от
адвоката, и ее каблучки выстукивали быстрый ритм. За ними на расстоянии
спокойным шагом следовал Пол Дрейк.
- Боже, шеф, - воскликнула Делла, когда Мейсон нажал на кнопку вызова
лифта, - если тетя София потеряла все деньги из коробок... Это же,
наверное, целое состояние. А что мы вообще-то знаем о нашей клиентке?
- Во-первых, мы не знаем, что в коробках, - ответил Мейсон. - Мы
можем только...
Мейсон замолчал, когда лифт остановился на их этаже и открылись
двери. Мейсон пропустил Деллу Стрит вперед и жестом показал ей, что сейчас
следует молчать.
Они оказались на стоянке, Мейсон завел машину и, набирая скорость,
умело вписался в поток движения. Он ускорялся, где только мог, пока не
добрался до двухэтажного дома на возвышенности, на которую выходила
дорога, огибающая каньон.
Адвокат припарковал машину и помог выйти Делле Стрит. Они вместе
взбежали по ступенькам на крыльцо.
Мейсон позвонил, и практически сразу же дверь открыл широкоплечий
мужчина лет сорока пяти. У него был воинственный вид.
- Вы сюда не войдете, - резким тоном заявил он.
- Разрешите мне представиться, - спокойно ответил Мейсон. - Я - Перри
Мейсон, адвокат. Я выступаю от имени Катерины Эллис, которая, насколько
мне известно, находится в доме. Это мисс Стрит, моя секретарша. Я хочу
увидеть свою клиентку.
- Вы сюда не войдете! - повторил мужчина.
- Кто это сказал?
- Я, - объявил чей-то голос.
Широкоплечий мужчина отступил в сторону. Появился еще один человек,
который был явно раздражен и, казалось, пытался взять все в свои руки. Он
загородил дорогу вновь прибывшим.
- Я - Стюарт Баксли, - представился второй мужчина. - Друг семьи.
София стала жертвой гнусного, подлого преступления, совершенного Катериной
Эллис. Я намерен проследить, чтобы мисс Эллис заплатила за свое злодеяние.
Если вы хотите переговорить со своей клиенткой, то можете сделать это
после того, как она окажется в полицейском участке.
- Вы уже сообщили в полицию? - поинтересовался Мейсон.
- Собираемся.
- Вы - полицейский?
- Конечно, нет. Я уже сказал вам, кто я.
- Выходите, Катерина! - крикнул Мейсон, повысив голос. - Вы
отправляетесь отсюда вместе со мной.
- Она с вами никуда не уйдет, - ответил Баксли.
- Вы намерены удержать ее?
- Да.
- Силой?
- Если потребуется. Вот этот господин, мистер Леверинг Джордан, сыщик
из агентства "Моффатт и Джордан, детективы". Он проводит расследование.
Когда он его закончит, мы проведем официальный арест - или гражданский,
или вызовем полицию.
- Я не собираюсь силой прокладывать себе путь в ваш дом или в дом
Софии Атвуд, но я все равно переговорю со своей клиенткой.
Мейсон услышал быстрые шаги, потом прозвучал голос Катерины Эллис:
- Я здесь, мистер Мейсон.
Стюарт Баксли повернулся и направился к девушке.
- Если вы только пальцем тронете мою клиентку, - предупредил Мейсон,
- то я вам шею сверну, Баксли! Выходите, Катерина. Вы уезжаете с нами.
- Вы не имеете права! - закричал Баксли.
- Не волнуйтесь, мистер Баксли, - сказал Леверинг Джордан. - Мистер
Мейсон - известный адвокат.
- Но он не посмеет свернуть ничьей шеи! - вопил Баксли.
- Я могу попытаться, - улыбнулся Мейсон.
- Нас двое, - повернулся Баксли к Джордану. - И вы крепкий парень.
- Здесь замешаны юридические аспекты, - возразил Джордан.
- Пойдемте, Катерина, - обратился Мейсон к своей клиентке. - Если
кто-то попробует вас остановить, вырывайтесь, а я приду к вам на помощь.
Давайте утрясем юридические формальности, господа. Кто-то собирается
производить гражданский арест?
- Я арестую ее, - ответил Баксли.
- Лучше не стоит, - предупредил Джордан.
- Прекрасно, - сказал Мейсон. - Вы - гражданин. Вы арестовали
Катерину Эллис. Она - моя клиентка. Теперь вашей обязанностью является
доставить ее до ближайшего и наиболее доступного судьи. Я составлю вам
компанию. Пойдемте, Катерина.
- Минуточку! Минуточку! - закричал Джордан. - Нам требуется провести
небольшое расследование. А мисс Эллис отказалась нам помочь.
- Каким образом? - спросил Мейсон.
- Она не дает снять отпечатки пальцев. Я обратил ее внимание на то,
что мы все равно их получим, как только она окажется в полицейском
участке.
- Пойдемте, Катерина, - повернулся к ней Мейсон. - Чего вы ждете?
Баксли сделал движение, словно пытаясь загородить ей дорогу, но
Катерина Эллис увернулась, проскочила мимо него и бросилась к двери.
Джордан не предпринимал попыток остановить ее.
- Черт побери, Джордан! - взорвался Баксли. - Хватайте ее! Держите!
Мейсон обнял Катерину за талию, девушка встала между ним и Деллой
Стрит. Адвокат снова повернулся к Баксли и Джордану.
- Теперь мисс Эллис находится под моей защитой, - заявил Мейсон.
Баксли целенаправленно двинулся к двери.
- Вы не увезете ее отсюда! - крикнул он.
- Хотите поспорить? - спросил Мейсон.
- Джордан, сделайте что-нибудь! Черт подери, сделайте хоть
что-нибудь! - взмолился Баксли.
- Мистер Джордан считает, что удача в настоящий момент не на его
стороне, - заметил Мейсон.
Джордан сделал шаг назад и что-то прошептал Баксли.
- Пойдемте, Кит, - повернулся Мейсон к своей клиентке.
Адвокат проводил Деллу Стрит и Катерину Эллис до своей машины.
- Я не могу уехать отсюда, мистер Мейсон, - сказала Катерина. - У
меня с собой ничего нет - даже зубной щетки. Я...
- Вы уезжаете, - заявил Мейсон. - На кон поставлены гораздо более
важные вещи, чем зубная щетка. Я вижу, что сумочка у вас при себе.
- Да, я не выпускала ее из рук на протяжении всей схватки.
- И что это была за схватка?
- Словесная.
- Что вы сказали?
- Ничего, кроме того, что вы мне велели. Я утверждала, что не брала
никаких денег и буду отвечать на вопросы только в присутствии своего
адвоката, потому что не виновна ни в каком преступлении и считаю, что они
не имеют права допрашивать меня. Я повторяла все это снова и снова.
- Молодчина! - похвалил Мейсон.
- Она трясется, как лист на ветру, - заметила Делла Стрит, обнимавшая
Катерину Эллис за плечи.
- Знаю, - кивнул Мейсон. - Сейчас мы направимся туда, где сможем
поговорить.
- Куда? - поинтересовалась Катерина. - В ваш офис?
- Это слишком далеко. К первому приличному отелю. Вы там
разместитесь, а мы займемся тем, что доставим ваши вещи. Вы работаете
сегодня вечером, Кит?
- Нет. Я сказала мистеру Мэдисону, что переезжаю, и он дал мне
выходной, чтобы обустроиться.
- Ладно, давайте искать отель, - решил Мейсон. - Мне кажется, что на
главном бульваре расположено несколько приличных.
Мейсон помог Делле Стрит и Катерине Эллис сесть в машину и обратился
к своей клиентке, которая расположилась на переднем сиденье:
- По дороге я буду давать вам указания. Слушайте внимательно и
запоминайте.
Мейсон закрыл дверцу справа, обошел автомобиль, занял место за рулем,
завел мотор, и они тронулись.
- Не исключено, Катерина, - начал адвокат, - что у нас практически не
осталось времени, чтобы подробно все обсудить, потому что они могли
позвонить в полицию и нас сейчас остановит патрульная машина. Любые
заявления, сделанные мне, как вашему адвокату, или мисс Стрит, или в
присутствии мисс Стрит, моего секретаря, являются конфиденциальными. Я
просил вас не делать никаких заявлений в присутствии других лиц, потому
Страницы: 1 2 3 4 5 [ 6 ] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
|
|